Примеры использования
Неопределенным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В тех случаях, когда их происхождение вызывало сомнение или было неопределенным, закупщики" Де Бирс" непременно отказывались их приобретать.
En los casos en que la procedencia ha sido dudosa o incierta, los compradores de De Beers se han negado permanentemente a comprar.
Кроме того, прогноз развития мировой экономики остается неопределенным, и новое потрясение
Por otra parte, las perspectivas de la economía mundial siguen siendo inciertas y una nueva crisis
Наряду с неопределенным числительным šūi( каждый) засвидетельствованы также количественные числительные от 1 до 10
Aparte del numeral indeterminado šūi(cada uno) se conocen los cardinales del 1 al 10
выражено мнение о том, что этот стандарт должен быть несколько неопределенным, с тем чтобы применяться к различным административным и правительственным организациям.
se ha expresado la opinión de que la norma ha de ser algo vaga a fin de aplicarla a diversas organizaciones administrativas y gubernamentales.
общее экономическое положение в Российской Федерации остается непрочным и крайне неопределенным.
la situación económica general de la Federación de Rusia sigue siendo frágil y muy incierta.
Воздействие изменения климата на Исландию является весьма неопределенным, поскольку не ясен сам характер такого изменения.
Los efectos del cambio climático en Islandia son muy inciertos, como lo es la naturaleza misma del cambio climático.
Общий прогноз по поступлению ресурсов остается неопределенным из-за продолжающегося давления на основные ресурсы
Las perspectivas del total de recursos siguen siendo inciertas, con una constante presión sobre los recursos básicos
их практическое значение-- в лучшем случае неопределенным.
su aplicación práctica parecía, en el mejor de los casos, incierta.
Другие считали содержащееся в предлагаемых критериях положение о необходимости" развивать потенциальные возможности" НСС слишком неопределенным.
Otros consideraban que la redacción en los criterios propuestos respecto a la necesidad de" tratar de desarrollar todas las capacidades" de los FNCO era demasiado vaga.
Кроме того, понятие эквивалентности является довольно неопределенным и может осложнить выполнение основного положения.
Además, el concepto de equivalencia era más bien indeterminado y podría complicar la aplicación de la directiva.
на темпы достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является еще более неопределенным.
en el avance hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio son aún más inciertos.
региональной напряженности и неопределенным экономическим перспективам.
las tensiones regionales y las perspectivas económicas inciertas.
Такое увеличение имело место вопреки прекращению учета набираемых на местной основе сотрудников категории общего обслуживания с неопределенным сроком назначения в специальных миссиях.
Este aumento ocurrió a pesar de que se suprimió la práctica de incluir al personal de servicios generales contratado localmente para misiones especiales con nombramientos de duración indefinida.
В настоящее время финансирование часто является недоступным или неопределенным из-за недостатков действующего законодательства.
En la actualidad, esa financiación muchas veces no está disponible o es incierta debido a las deficiencias de la legislación aplicable.
обладающее ядерным оружием, с неопределенным статусом.
uno no declarado, con un estatuto indeterminado.
Без такой основы каждое решение будет непредсказуемым и каждый результат неопределенным.
Sin un marco de ese tipo, todas las decisiones serán caprichosas y todos los resultados, inciertos.
Некоторая расплывчатость формулировок объясняется тем, что само положение является неопределенным, и поэтому изменение текста не позволит найти какого- либо решения.
La ambigüedad de la redacción se debe a que la situación es ambigua y modificar el texto no solucionaría nada.
отвечающие нынешним требованиям и дающие им возможность адаптироваться к неопределенным потребностям в будущем.
sean capaces también de adaptarse para las necesidades inciertas del futuro.
Это определение функции не говорит нам, что делать в 1- это буквально неопределенным, когда х= 1.
Nunca lo definimos. Esta definición de función no nos dice que hacer con X= 1. Es literalmente indefinida. cuando X es igual a uno.
будущее было неопределенным для обоих игроков.
el futuro debe ser indeterminado para ambos jugadores.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文