indefinidamentepor tiempo indefinidode duración indefinidapor un período indefinidopor un período indeterminadopor tiempo indeterminadode duración indeterminadaa un límite indefinido el plazo
Примеры использования
Indefinida
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El resultado de todo esto es, pues, una pérdida de tiempo y una prolongación indefinida del proceso,
Результатом всего этого является бесполезная потеря времени и бесконечное продолжение этого процесса,
permiten a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley renovar dichas órdenes en forma reiterada e indefinida.
исполнение судебных предписаний на перехват сообщений, однако позволяют правоохранительным органам возобновлять такие предписания неоднократно и на неограниченной основе.
La contratación indefinida podía ser tanto a tiempo completo
Бессрочные контракты могли заключаться в отношении работы в течение
El 19 de diciembre de 2003 el Jefe de Gobierno declaró una moratoria indefinida sobre la ejecución de la pena de muerte,
С 19 декабря 2003 года Главой государства объявлен бессрочный мораторий на исполнение смертной казни,
La pena de trabajo correccional de duración indefinida y la pena de trabajos fueron introducidas durante la revisión del Código Penal de 2004.
Неограниченный срок исправительного труда и воспитательно- трудовые работы были добавлены после пересмотра в 2004 году Уголовного кодекса.
En 2003 declaró una moratoria indefinida sobre la ejecución de la pena de muerte,
В 2003 году был введен бессрочный мораторий на смертную казнь,
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte está poniendo en práctica una suspensión indefinida de la exportación de minas terrestres antipersonal desprovistas de mecanismos neutralizadores o de autodestrucción.
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии действует бессрочный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, не оснащенных механизмом самоуничтожения или самообезвреживания.
Este[Protocolo][Acuerdo] tendrá una duración indefinida y estará en vigor mientras lo esté el Tratado.
Настоящий Протокол[ Настоящее Соглашение] имеет неограниченный срок действия и остается в силе до тех пор, пока остается в силе Договор.
Algunas organizaciones nunca habían usado contratos permanentes o de duración indefinida en el pasado y no estaban obligadas a hacerlo con arreglo al marco actual de la CAPI.
Некоторые организации никогда в прошлом не использовали постоянные контракты или контракты на неограниченный срок, и от них это не требуется и в нынешних основных положениях КМГС.
Esas minas, cuya vida activa es de duración indefinida y prolongada, representan una amenaza para la población civil durante los conflictos
Такие мины, у которых активный срок службы носит бессрочный и продолжительный характер, создают угрозу для граждан в ходе конфликтов
El Comité recuerda que el Pacto no limita la facultad del Estado parte de autorizar una pena indefinida con un componente preventivo.
Комитет напоминает, что Пакт не ограничивает государство- участник в его праве разрешать вынесение бессрочных приговоров с превентивным компонентом.
Al igual que en el caso del TNP, Finlandia es partidaria de un tratado de duración indefinida.
Как и в случае с Договором о нераспространении, Финляндия выступает за бессрочную продолжительность этого договора.
el arrendamiento puede continuar de manera indefinida.
новый срок проживания или же сдать жилье в бессрочную аренду.
algunos dirigentes palestinos de diversas facciones se proclamaron en huelga en solidaridad con los presos palestinos que se hallaban en huelga de hambre indefinida desde el 18 de junio.
руководителей из различных группировок объявили забастовку в знак солидарности с палестинскими заключенными, объявившими бессрочную голодовку 18 июня.
Este aumento ocurrió a pesar de que se suprimió la práctica de incluir al personal de servicios generales contratado localmente para misiones especiales con nombramientos de duración indefinida.
Такое увеличение имело место вопреки прекращению учета набираемых на местной основе сотрудников категории общего обслуживания с неопределенным сроком назначения в специальных миссиях.
Nunca lo definimos. Esta definición de función no nos dice que hacer con X= 1. Es literalmente indefinida. cuando X es igual a uno.
Это определение функции не говорит нам, что делать в 1- это буквально неопределенным, когда х= 1.
permitiendo así que las disposiciones del Tratado se apliquen de manera selectiva e indefinida.
Договоре присущих ему дисбалансов, обеспечив тем самым возможность выполнения положений Договора селективно и на бессрочной основе.
está aplicando una suspensión indefinida de su exportación.
контроль за противопехотными минами, соблюдая бессрочный мораторий на их экспорт.
Ii A los funcionarios titulares de nombramientos temporales que no sean de plazo fijo y de duración indefinida o por un período de prueba que se rescindan durante el primer año de servicios;
Ii сотрудникам, имеющим временное назначение не по срочному контракт на испытательный срок или бессрочный контракту и увольняемым в течение первого года службы;
Creemos y esperamos fervientemente que la Conferencia de 1995 prorrogue el TNP de manera indefinida e incondicional.
Мы твердо убеждены и надеемся на то, что Конференция 1995 года продлит действие этого Договора на бессрочной и безусловной основе.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文