INDEFINIDO - перевод на Русском

неопределенный
indefinido
incierto
indeterminada
vaga
indefinidamente
ambigua
imprecisa
бессрочный
indefinido
de duración indefinida
permanente
ilimitada
por tiempo indeterminado
de duración indeterminada
неограниченный
ilimitado
irrestricto
pleno
libre
indefinido
sin restricciones
indeterminado
бесконечно
indefinidamente
infinitamente
eternamente
siempre
infinita
interminable
sin fin
indefinido
sin cesar
interminablemente
бессрочно
indefinidamente
indefinida
течение неопределенного периода
indefinido
tiempo indefinido
неопределенного
indefinido
incierto
indeterminada
vaga
indefinidamente
ambigua
imprecisa
бессрочного
indefinido
de duración indefinida
permanente
ilimitada
por tiempo indeterminado
de duración indeterminada
неопределенное
indefinido
incierto
indeterminada
vaga
indefinidamente
ambigua
imprecisa
бессрочным
indefinido
de duración indefinida
permanente
ilimitada
por tiempo indeterminado
de duración indeterminada
бессрочное
indefinido
de duración indefinida
permanente
ilimitada
por tiempo indeterminado
de duración indeterminada
неопределенным
indefinido
incierto
indeterminada
vaga
indefinidamente
ambigua
imprecisa

Примеры использования Indefinido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
miserias podría no mantenerse abierta por tiempo indefinido.
страданий, возможно, не будет оставаться открытым бесконечно долго.
En opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos.
По мнению правительства Финляндии, оговорки такого широкого и неопределенного характера могут подрывать основу международных договоров в области прав человека.
sólida de la no proliferación, debe tener un plazo de vigencia indefinido.
надежной гарантией нераспространения, он должен иметь неограниченный срок действия.
No deberíamos suponer que el propuesto tratado de cesación de la producción de material fisible continuará recibiendo por tiempo indefinido el apoyo de todos los Estados poseedores de armas nucleares.
Никому из нас не следует уповать, что предлагаемый договор о прекращении производства расщепляющегося материала будет и впредь бесконечно долго пользоваться поддержкой всех государств, обладающих ядерным оружием.
En el clima actual, la comunidad internacional exige con razón un tratado universal, indefinido y verificable eficazmente que prohíba todas las explosiones nucleares de ensayo.
В нынешних условиях международное сообщество по праву требует универсального, бессрочного и эффективно проверяемого договора, который запретит все испытательные ядерные взрывы.
Fue nombrado miembro del cuadro médico concertado por la Junta de Autorización de Baden del Norte en 1973 por un plazo indefinido.
Он был включен в состав врачей страхкассы в 1973 году Лицензионным советом Северного Бадена на неограниченный срок.
En virtud de la LPT, un magistrado puede decretar el ingreso en prisión de una persona por tiempo indefinido hasta la conclusión de su juicio en la audiencia correspondiente.
В соответствии с упомянутым законом по распоряжению магистрата задержанный может содержаться под стражей неопределенное время до завершения судебного разбирательства по его или ее делу в Высоком суде.
Los criterios a llenar para tener el carácter de miembro indefinido deberían basarse en la realidad de las relaciones internacionales.
Критерий для бессрочного членского состава должен опираться на реалии существующих в настоящее время международных отношений.
Cuando grandes cantidades de personas dejen una ubicación durante un tiempo indefinido, veremos a los demás entrando en juego.
Когда массы людей покидают свои места на неопределенное время, и мы видим, как приходят другие.
Éste no puede ser un compromiso indefinido o un sustituto de un entrenamiento militar amplio como parte fundamental de la reforma del sector de la seguridad.
Это обязательство не может быть бессрочным или подменять собой комплексную военную подготовку в качестве основного элемента реформы сектора безопасности.
Proponemos, por lo tanto, que el límite mínimo de población para ser miembro indefinido se fije en los 100 millones de habitantes.
Наша делегация поэтому предлагает, чтобы критерием бессрочного членства стал размер численности населения в 1ОО миллионов человек.
La hipótesis prevista es el mantenimiento indefinido de expedientes(innecesarios) en las bases de datos
Предусмотренный сценарий предполагал бессрочное хранение( ненужной)
Para que el Tratado sea indefinido tiene que ser universal
Чтобы стать бессрочным, Договор должен быть универсальным
Ha sido decretado un estado de sitio con la suspensión de absolutamente todas las garantías constitucionales por tiempo indefinido.
Введено чрезвычайное положение, на неопределенное время приостановлено действие абсолютно всех конституционных гарантий.
como un derecho indefinido.
политически в качестве бессрочного права.
Sin embargo, el plazo de garantía no era indefinido y no podía prorrogarse más allá del período de dos años establecido en el párrafo 2 del artículo 39.
Однако гарантийный срок не был неопределенным и не выходил за рамки двухлетнего срока, предусмотренного в статье 39( 2) КМКПТ.
Principio 7: La ley deberá prever un plazo máximo de retención que en ningún caso podrá ser indefinido ni tener una duración excesiva.
Принцип 7: Законом должен быть предусмотрен максимальный срок задержания; задержание ни в коем случае не может быть бессрочным или чрезмерным по продолжительности.
quizás con el fin de justificar su mantenimiento indefinido.
намечаются новые" миссии"- по-видимому, для того, чтобы оправдать его бессрочное сохранение.
Las reformas propuestas de los órganos de representación de títulos de propiedad de los aborígenes incluyen el reemplazo del actual sistema de reconocimiento indefinido por arreglos de plazo fijo.
Предлагаемые реформы репрезентативных органов обладателей земельного титула коренного населения предусматривают замену существующей системы бессрочного признания системой договоренностей на основе фиксированных сроков.
siempre y cuando el contacto entre los hombres quede indefinido.
такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Результатов: 295, Время: 0.2911

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский