НЕПОДКУПНОСТИ - перевод на Испанском

integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности
probidad
честности
добросовестности
неподкупности
порядочность
честному
incorruptibilidad
неподкупность

Примеры использования Неподкупности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конференция приветствовала инициативу Малайзии выступить в качестве принимающей страны первого Форума ОИК против коррупции и за повышение неподкупности с целью борьбы с коррупцией,
La Conferencia acogió con satisfacción la iniciativa de Malasia de hospedar al Primer Foro de la OCI contra la Corrupción y en Favor de la Integridad con el objetivo de combatir la corrupción, promover la buena gobernanza
В этой связи следует отметить, что принятие высоких стандартов неподкупности и прозрачности в публичном секторе имеет ключевое значение для эффективного предоставления услуг, необходимых для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A este respecto, cabe observar que la adopción de elevados criterios de integridad y transparencia en el sector público es esencial para prestar eficientemente los servicios necesarios para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
перечень в поддержку неподкупности) компаний, которые открыто выражают приверженность мерам по укреплению политики обеспечения неподкупности..
conocida como la lista en pro de la integridad, de las empresas que han demostrado su empeño en aplicar medidas de integridad..
Следует уделить первостепенное внимание также неподкупности юридической системы
Además se debe dar prioridad a la integridad del cuerpo judicial
конвенции в областях неподкупности, прозрачности и подотчетности,
convenciones pertinentes en las esferas de la integridad, la transparencia y la responsabilidad,
расцвели и превратились в активного стража неподкупности и подотчетности, которых ожидают от тех, кто управляет,
han florecido para convertirse en un vibrante guardián de la probidad y la rendición de cuentas que se espera de los gobernantes,
использованном в нем подходе к обеспечению честности и неподкупности при публичных закупках.
la Ley Modelo y su enfoque del fomento de la integridad en la contratación pública.
связанных с возможными нарушениями принципа честности и неподкупности судебных органов.
destacó varias enseñanzas generales relativas a los riesgos para la integridad del poder judicial.
осуществление мероприятий в Иордании, в результате которых были разработаны три проекта в таких областях, как обеспечение честности и неподкупности судебных органов,
en abril de 2005 se iniciaron actividades en Jordania que han permitido la concepción de tres proyectos relativos a integridad de los funcionarios judiciales,
борьбе с коррупцией и обеспечению неподкупности, транспарентности, подотчетности и законности.
combatir la corrupción y a promover la integridad, la transparencia, la rendición de cuentas y el imperio de la ley.
принципов в целях предоставления компаниям руководящих указаний относительно способов борьбы с коррупцией в их коммерческой деятельности при соблюдении более высоких стандартов неподкупности.
principios regionales e internacionales a fin de proporcionar orientación dirigida a las empresas sobre cómo luchar contra la corrupción en sus actividades comerciales defendiendo estándares más estrictos de integridad.
содействия созданию культуры честности и неподкупности.
fomentar una cultura basada en la integridad.
также значение обеспечения честности и неподкупности в средствах массовой информации
también la importancia de velar por la integridad en los medios de información
Необходимо также поновому взглянуть на вопрос о комплексном учете критериев, предъявляемых к политике социальной защиты бедных слоев населения, в совокупности с принципами неподкупности, транспарентности и ответственности.
Es necesario considerar desde una nueva perspectiva la cuestión de la integración de los necesarios aspectos normativos de las políticas en favor de los pobres con las cuestiones relativas a la integridad, la transparencia y la responsabilidad.
В Ираке ЮНОДК и ПРООН в тесном сотрудничестве с центральным статистическим управлением и статистическим управлением Курдистана продолжали осуществление своей совместной программы обследований для проведения всесторонней оценки честности и неподкупности и условий работы гражданских служащих.
En el Iraq, la UNODC y el PNUD continuaron su programa conjunto de encuestas encaminado a efectuar una evaluación completa de la integridad y las condiciones de trabajo de los funcionarios públicos, en estrecha colaboración con la oficina central de estadística y la Oficina de Estadística de la Región del Kurdistán.
подготовленный координатором Судебной группы по вопросу об укреплении честности и неподкупности судебных органов в тесных консультациях с членами этой группы.
preparado por el coordinador del Grupo Judicial de Reforzamiento de la Integridad Judicial en estrecha consulta con los miembros de ese Grupo.
повышения информированности персонала о правилах и процедурах, которые должны применяться в случае предполагаемого нарушения норм честности и неподкупности.
documentos de política anticorrupción, para que el personal conociera mejor las normas y procedimientos de integridad que se aplicaban en caso de una presunta mala conducta.
повсеместно предоставив гражданам возможность требовать более высоких стандартов неподкупности, прозрачности и ответственности в ведении общественных дел.
permitiendo a los ciudadanos en todo el mundo exigir unos niveles más altos de integridad, transparencia y responsabilidad en la gestión de los asuntos públicos.
с поведенческой точки зрения гораздо труднее определить степень успеха в укреплении принципов неподкупности, прозрачности и ответственности;
desde el punto de vista de la conducta es más difícil determinar los niveles de éxito en el fortalecimiento de la integridad, la transparencia y la responsabilidad.
Во-вторых, ЮНОДК предложило Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций предпринять общесистемную инициативу по обеспечению честности и неподкупности, включая внедрение принципов Конвенции.
En segundo lugar, la Oficina presentó una propuesta a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación con objeto de que se emprendiera a nivel de todo el sistema una iniciativa de integridad institucional que incorporara los principios de la Convención.
Результатов: 429, Время: 0.0405

Неподкупности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский