Примеры использования
Несвоевременного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
конференционному управлению было опробовано немало подходов к решению хронической проблемы несвоевременного выпуска документов, в том числе система временнх интервалов.
de Gestión de Conferencias ha estudiado muchas soluciones para resolver el problema crónico de la publicación tardía de los documentos, en particular ensayando un sistema de asignación de fechas para su procesamiento.
неконтролируемый рост объема документации, увеличение числа случаев несвоевременного выпуска документов и проблемы,
la limitación de la documentación: el aumento descontrolado del volumen de documentación, los retrasos cada vez mayores en la publicación de los documentos
обсуждала вопрос несвоевременного представления требуемых отчетов.
examinado la cuestión de las demoras en la presentación de los informes necesarios.
Если потерпевшая сторона имеет оправдание для несвоевременного извещения, она, тем не менее, может взыскать убытки, кроме упущенной выгоды,
Si tiene una excusa que la dispense de la comunicación oportuna, la parte agraviada podrá reclamar en cambio la indemnización de los daños
Суд отклонил довод продавца, согласно которому покупатель утратил свое право ссылаться на какое-либо несоответствие проданного товара из-за несвоевременного уведомления о дефектах оборудования, возникших в результате его монтажа.
El Tribunal desestimó el argumento del vendedor en el sentido de que el comprador había perdido su derecho a invocar la falta de conformidad de las mercaderías por haber comunicado tardíamente los defectos de la maquinaria resultantes de la instalación.
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию предпринял массу усилий для разрешения проблемы несвоевременного представления документации и подготовил детальные новаторские предложения.
de Servicios de Conferencias ha adoptado numerosas medidas para afrontar el problema de la presentación tardía de la documentación y formulado propuestas completas e innovadoras.
На 7 июля 2000 года из-за несвоевременного выпуска балансов оперативного фонда 10 учреждений- исполнителей не смогли представить ПРООН обоснований по примерно 20 млн. долл. США.
Al 7 de julio de 2000 y debido al retraso en la publicación de los estados del fondo de operaciones, 10 organismos de ejecución no habían podido presentar al PNUD la conciliación de unos 20 millones de dólares.
в отношении несвоевременного представления соответствующих документов на рассмотрение Пятого комитета.
en nombre de la Unión Europea, con respecto a la presentación tardía de los documentos pertinentes a la Quinta Comisión.
одному из главных комитетов Генеральной Ассамблеи, следует серьезно рассмотреть постоянно возникающую проблему несвоевременного представления документации.
de la Asamblea General, debería adoptar un criterio sumamente riguroso respecto del problema constante de la documentación que se presenta tardíamente.
конференционному управлению, может быть одним из факторов несвоевременного выпуска документов или публикаций.
de Gestión de Conferencias pueda contribuir a la publicación tardía de documentos o publicaciones.
просьбой Комитета Директор- исполнитель направил Комитету 23 марта письмо, содержащее информацию о работе этих трех групп экспертов по проблеме несвоевременного представления докладов государствами.
el Director Ejecutivo escribió al Comité el 23 de marzo informándole de la labor realizada por los tres grupos de expertos sobre la cuestión del retraso en la presentación de informes por parte de los Estados.
Для содействия проведению углубленного анализа причин несвоевременного представления документации Генеральный секретарь обратился к соответствующим департаментам
A fin de facilitar un análisis a fondo de los motivos de la demora en la presentación de los documentos, el Secretario General pidió a los departamentos
на вопросе проведения совещаний, не следует обходить молчанием проблему несвоевременного представления документов
no se puede dejar de mencionar el problema de la presentación tardía de los documentos y de las dificultades que acarrea,
высказывает озабоченность по поводу несвоевременного выпуска документации.
expresa su preocupación por el retraso en la publicación de la documentación.
Г-н МЕРИФИЛД( Канада) считает, что в проекте решения следует упомянуть те трудности, с которыми сталкивается Комитет из-за несвоевременного представления документов.
El Sr. MERIFIELD(Canadá) estima que habría que incluir en el proyecto de decisión una referencia a las dificultades que ha encontrado la Quinta Comisión a causa de la presentación tardía de los documentos.
Процентная доля заполнения должностей национального персонала была достигнута только в июне 2004 года из-за несвоевременного развертывания в секторах
La tasa de ocupación de puestos de contratación nacional no alcanza el 59% hasta junio de 2004, debido al retraso del despliegue en los sectores
выражает сожаление по поводу несвоевременного представления десятого и одиннадцатого периодических докладов.
por escrito, aunque lamenta la tardía presentación de los informes periódicos 10º y 11º.
решению хронической проблемы несвоевременного выпуска документов, повышению качества лингвистических услуг и внедрению новых технологий.
resolver el problema de la publicación tardía de los documentos, mejorar los servicios de idiomas e introducir nuevas tecnologías.
Говоря о конкретных предложениях, содержавшихся в докладе, он подчеркивает, что решение проблемы несвоевременного выпуска документации не заключается в отмене правила шести недель.
En cuanto a las propuestas específicas presentadas en el informe, el orador hace hincapié en que la solución al problema de la publicación tardía de los documentos no es la abolición de la regla de las seis semanas.
Из-за отсутствия распределения обязанностей по учету расходов и несвоевременного представления отчетности имеющие право подписи сотрудники на местах располагали недостаточной информацией для должного выполнения своих функций.
Debido a la división de la responsabilidad de la función de registro de los gastos y a la falta de los oportunos informes de gastos los oficiales certificadores sobre el terreno no dispusieron de información suficiente para desempeñar adecuadamente sus funciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文