НЕСВОЕВРЕМЕННОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ - перевод на Испанском

presentación tardía
retraso en la presentación
demoras en la presentación
se presentaba con retraso
retrasos en la presentación

Примеры использования Несвоевременного представления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н МЕРИФИЛД( Канада) считает, что в проекте решения следует упомянуть те трудности, с которыми сталкивается Комитет из-за несвоевременного представления документов.
El Sr. MERIFIELD(Canadá) estima que habría que incluir en el proyecto de decisión una referencia a las dificultades que ha encontrado la Quinta Comisión a causa de la presentación tardía de los documentos.
Г-н Амор говорит, что государства- участники могут ссылаться на усилия, необходимые для представления запрашиваемой информации о последующих мерах, в качестве оправдания несвоевременного представления своих следующих периодических докладов.
El Sr. Amor dice que los Estados partes podrían citar los esfuerzos realizados para presentar la información de seguimiento solicitada como pretexto para demorar la presentación de sus próximos informes periódicos.
обсуждала вопрос несвоевременного представления требуемых отчетов.
examinado la cuestión de las demoras en la presentación de los informes necesarios.
одному из главных комитетов Генеральной Ассамблеи, следует серьезно рассмотреть постоянно возникающую проблему несвоевременного представления документации.
debería adoptar un criterio sumamente riguroso respecto del problema constante de la documentación que se presenta tardíamente.
Комиссия тем не менее выражает озабоченность по поводу несвоевременного представления страновыми отделениями докладов ревизоров в штаб-квартиру Фонда.
realizadas por el FNUAP, expresó preocupación por la presentación tardía de los informes por las oficinas de los países a la sede del Fondo.
Была высказана озабоченность по поводу несвоевременного представления документов и несоблюдения правила о шести неделях,
Se expresó preocupación por la presentación tardía de documentos y el incumplimiento de la norma de las seis semanas,
Выражает глубокую обеспокоенность по поводу повторяющихся случаев несвоевременного представления докладов по рассматриваемому вопросу,
Lamenta el repetido retraso en la presentación de los informes sobre la cuestión que se examina, que entorpece su estudio apropiado por la Asamblea General,
Выражает глубокую обеспокоенность по поводу повторяющихся случаев несвоевременного представления докладов по рассматриваемому вопросу,
Expresa profunda preocupación por el repetido retraso en la presentación de los informes que se examinan, que entorpece el estudio adecuado
в котором Генеральная Ассамблея постановила,<< что в случае несвоевременного представления доклада конференционным службам в примечании к документу следует указывать причины этого>>, не была включена в первоначально представленный документ.
de la resolución 53/208, en el que la Asamblea General decidió que si un informe se presentaba con retraso a los servicios de conferencias, se indicaran los motivos del retraso en una nota de pie de página del documento.
Выражает сожаление по поводу несвоевременного представления докладов по рассматриваемому вопросу,
Lamenta el repetido retraso en la presentación de los informes que se examinan,
рекомендует Генеральному секретарю с учетом последствий несвоевременного представления документов для обеспечения их своевременного выпуска активизировать предпринимавшиеся в последнее время усилия по планированию совещаний
teniendo en cuenta el efecto que tienen los retrasos en la presentación en la publicación puntual de los documentos, intensifique las actividades que se han venido realizando en relación con las reuniones de planificación
отношении выпуска документации и рекомендует Генеральному секретарю с учетом последствий несвоевременного представления документов для обеспечения их своевременного выпуска обратить внимание на эту тревожную ситуацию;
alienta al Secretario General, teniendo en cuenta el efecto que tienen los retrasos en la presentación en la publicación puntual de los documentos, a responder a esa alarmante situación;
Практика показывает, что основной причиной непредставления или несвоевременного представления государствами периодических докладов, а также ненаправления на их защиту представительных национальных делегаций является не игнорирование странами своих международных обязательств, а отсутствие необходимых возможностей,
La práctica demuestra que la causa principal de que los Estados no presenten informes periódicos, los presenten con retraso o no envíen delegaciones nacionales representativas al examen de esos informes no es el desconocimiento de sus obligaciones internacionales,
Тот факт, что по-прежнему имеет место значительное количество случаев несвоевременного представления требований, обусловлен тем,
La proporción de presentaciones tardías de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje seguía siendo elevada
в этой связи вызывает удовлетворение рекомендация, содержащаяся в пункте 92 доклада Комитета( A/ 54/ 32), о том, что причины несвоевременного представления конференционным службам докладов должны излагаться в сноске к документу.
92 del informe del Comité(A/54/32) de que se indiquen los motivos del retraso en la presentación de un informe a los servicios de conferencias en una nota al pie de página del propio documento.
сохраняющуюся проблему несвоевременного представления документации, следует отметить, что становится менее упорядоченным и сам процесс составления бюджетов.
el problema no resuelto de las demoras en la presentación de la documentación, el proceso presupuestario mismo se está volviendo menos ordenado.
закончившийся 31 декабря 1999 года, не соблюдены положения резолюции 54/ 248 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года в отношении указания причин несвоевременного представления доклада в примечании к документу;
se cumplió lo dispuesto en la resolución 54/248 de la Asamblea, de 23 de diciembre de 1999, en el sentido de que, si un informe se presentaba con retraso, se indicara en una nota de pie de página de el documento los motivos de el retraso;.
говорит, что, к сожалению, из-за несвоевременного представления Отделом по вопросам планирования программ
dice que es lamentable que, debido a su presentación tardía por la División de Planificación de Programas
В центре внимания дискуссии председателей с неправительственными организациями находились меры по решению проблем непредставления и несвоевременного представления докладов, использование рекомендаций договорных органов в целях повышения эффективности технического сотрудничества
Las deliberaciones entre los presidentes y las organizaciones no gubernamentales se centraron en la adopción de medidas respecto de los Estados que no presentan informes o los presentan con retraso, la aplicación de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados para aumentar la eficacia de la cooperación técnica,
в некоторых случаях отчетность донорам представлялась с опозданием из-за несвоевременного представления материалов рядом участвующих организаций;
se habían retrasado los informes a los donantes debido a la presentación tardía de los informes de algunas organizaciones participantes;
Результатов: 73, Время: 0.0411

Несвоевременного представления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский