RETRASOS - перевод на Русском

задержки
demoras
retrasos
atrasos
dilaciones
tardía
retrasar
tardanza
retardo
lentitud
aplazamiento
отставание
retraso
atraso
demora
acumulación
brecha
trabajo acumulado
a la zaga
desfase
rezago
pendientes
отсрочек
retrasos
demoras
aplazamientos
postergaciones
prórrogas
проволочек
demora
dilatorias
retrasos
dilación
más
несвоевременного
tardía
retrasos
de las demoras
oportuna
tardíamente
a tiempo
опозданием
retraso
demora
tarde
atraso
tardía
tardíamente
tardanza
se retrasó
задержек
demoras
retrasos
dilaciones
atrasos
tardía
tardanza
lentitud
atrasados
se demore
retrasar
задержкам
demoras
retrasos
retrasar
atrasos
dilaciones
задержками
demoras
retrasos
atrasos
se retrasó
tardía
se demoró
lentitud
atrasados
retardo
отставания
retraso
atraso
demora
acumulación
brecha
trabajo acumulado
a la zaga
desfase
rezago
pendientes
несвоевременному
отставаний
retraso
atraso
demora
acumulación
brecha
trabajo acumulado
a la zaga
desfase
rezago
pendientes
отсрочками
проволочках
опозданий

Примеры использования Retrasos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La experiencia demuestra que las versiones en papel frecuentemente se distribuyen con retrasos considerables y que no llegan a todos los interesados, especialmente en las oficinas exteriores.
Как показывает опыт, печатные документы нередко распространяются с большим опозданием и не доходят до всех, кто в них нуждается, особенно в периферийных отделениях.
Expresando también su preocupación por los retrasos en la presentación de los documentos presupuestarios hasta bien avanzado el ejercicio económico de la Fuerza,
Выражая также обеспокоенность по поводу несвоевременного представления бюджетной документации после начала финансового периода Сил,
Aunque el Gobierno se ha esforzado mucho por remediar los retrasos en la expedición de documentos,
Хотя правительство предприняло серьезные усилия для устранения проволочек в выдаче документов,
Ahora bien, para evitar más retrasos en el sorteo, hemos adoptado la penosa decisión de no bloquear el pacto de caballeros que se ha alcanzado.
Однако во избежание дальнейших отсрочек в проведении жеребьевки, мы приняли трудное решение не препятствовать достигнутому джентльменскому соглашению.
la desclasificación de material llevó mucho tiempo, lo cual produjo retrasos en el envío de la información al Ombudsman.
материала потребовало длительного периода времени, в результате информация была предоставлена Омбудсмену с опозданием.
La clínica de nivel 2 del sector 4 no se establece hasta mayo de 2004 debido a los retrasos en el despliegue de las tropas.
Медицинский пункт второго уровня в секторе 4 создан только в мае 2004 года из-за несвоевременного развертывания воинских контингентов.
De las ocho unidades de policía constituidas, solo seis estaban plenamente en funcionamiento a causa de los retrasos en la llegada a la zona de la Operación del equipo de propiedad de los contingentes.
Из восьми сформированных полицейских подразделений только шесть приступили к полноценному функционированию из-за задержек с прибытием принадлежащего контингентам имущества в район Операции.
Ahora, dos años después, tras muchos retrasos, acogemos con beneplácito el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, el 7 de diciembre.
Сегодня, два года спустя, после многочисленных отсрочек мы приветствуем учреждение 7 декабря этого года Переходного исполнительного совета.
el proyecto es satisfactorio, pero los Estados Miembros deben pagar sus cuotas pendientes sin retrasos.
является удовлетворительным, однако государства- члены должны без проволочек выплатить начисленные им взносы.
No se establecieron clínicas en los sectores debido a los retrasos en el despliegue del personal militar y civil.
Поликлиники в секторах не были созданы из-за несвоевременного развертывания военного и гражданского персонала.
superar los retrasos, mitigar los riesgos
преодолеть отставания, сократить риски
no podemos permitirnos más retrasos.
не можем позволить себе дальнейших проволочек.
lo que hace incluso más necesario evitar retrasos causados por una planificación insuficiente
которая высветит еще большую необходимость избегать отсрочек, вызванных недостаточным планированием
Los retrasos en el nombramiento entrañan costos para la Organización,
Отсрочки заполнения должностей чреваты издержками для Организации,
La Comisión acoge con beneplácito los progresos realizados para eliminar los retrasos en la publicación de los tratados
Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в деле ликвидации отставания с выпуском договоров,
Además, la normalización de los criterios para la presentación de solicitudes de exclusión de las listas puede contribuir a eliminar los retrasos.
Кроме того, стандартные критерии в отношении представления просьб об исключении из списков могут помочь в ликвидации отсрочек.
No se eligieron consejeros municipales, debido a retrasos en la celebración de las elecciones locales
Выборы муниципальных советников не состоялись из-за отсрочки проведения местных выборов
Argelia señaló que el informe nacional mostraba la disposición de Turkmenistán de corregir los retrasos en la presentación de sus informes a los diversos órganos de tratados.
Алжир отметил, что национальный доклад свидетельствует о желании Туркменистана устранить отставания в представлении своих докладов различным договорным органам.
En otros subsisten problemas y retrasos.
в других областях проблемы и проволочки сохраняются.
Los retrasos en ofrecer alojamiento podrían haber afectado de forma desproporcionada las oportunidades de las mujeres de ganarse la vida.
Несвоевременное предоставление крова может слишком сильно подорвать возможность женщин в обеспечении себя средствами к существованию.
Результатов: 2043, Время: 0.0849

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский