Примеры использования
Debido a los retrasos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
a los estados financieros, únicamente al final del ejercicio económico, debido a los retrasos en calcularlas sobre la base de las nóminas reales.
к финансовым ведомостям, только в конце финансового года ввиду задержек с расчетом их величины на основе фактических размеров заработной платы.
Otra posibilidad sería que los informes periódicos consolidados de los Estados partes abarcasen un período mayor al establecido para el examen, lo cual debido a los retrasos en la presentación de informes ya ocurre en la práctica.
Можно также позволить государствам- участникам представлять сводные периодические доклады, охватывающие более продолжительный отчетный период, что уже происходит на практике из-за задержек с представлением докладов.
equipos de propiedad de los contingentes para una misión debido a los retrasos en el pago de las cuotas para esa misión.
принадлежащее контингентам оборудование в рамках той или иной миссии вследствие несвоевременной выплаты соответствующих начисленных взносов.
El aumento de los créditos suplementarios de esta partida se debió a la necesidad de pagar en 1998 las facturas de la electricidad correspondientes al último trimestre de 1997, debido a los retrasos en la facturación.
Дополнительные потребности в средствах на оплату коммунальных услуг связаны с необходимостью оплаты в 1998 году счетов на электроэнергию за последний квартал 1997 года, выставленных с задержкой.
protección ambiental de la UNAMID no pudo tomar todas las medidas necesarias para el autoabastecimiento de agua en todos los emplazamientos de la Misión, principalmente debido a los retrasos en la perforación de pozos.
окружающей среды ЮНАМИД не смогла предпринять все шаги для достижения самообеспеченности водой во всех пунктах дислокации миссии главным образом по причине задержек с бурением скважин.
del equipo propiedad de los contingentes, debido a los retrasos en el traspaso de autoridad de la Fuerza Multinacional Provisional a la Misión.
принадлежащего контингентам имущества по причине задержек с передачей Многонациональными временными силами полномочий Миссии.
La auditoría mostró que la cuenta de los proyectos terminados indicaba un valor inferior en 4 millones de dólares al real al 31 de diciembre de 2000, debido a los retrasos en el cierre de 157 proyectos y a lo inadecuado de los procedimientos contables.
Проверка показала, что на закрытом счете по проектам по состоянию на 31 декабря 2000 года недоставало 4 млн. долл. США по причине задержек с закрытием 157 проектов и применения не отвечающих предъявляемым требованиям процедур отчетности.
investigaciones ascendieron a 0,7 millones de dólares, lo cual indica que el presupuesto se infrautilizó en un 22%, principalmente debido a los retrasos en la conclusión de los procesos de contratación de los dos funcionarios adicionales.
расследования составили, 7 млн. долл. США, что свидетельствует о 22процентном дефиците расходования средств бюджета главным образом ввиду задержек в завершении процесса набора двух дополнительных сотрудников.
había previsto en un principio, debido a los retrasos en la adquisición del equipamiento que pertenece al contingente.
батальон в Фаршану к 15 мая, как это первоначально планировалось, из-за задержек с приобретением оснащения для контингента.
igualmente debido a los retrasos en la adquisición de equipamiento que pertenece al contingente.
развернуть лишь 285 военнослужащих, также из-за задержек с приобретением оснащения для контингента.
Desde 2000, más de 60 mujeres palestinas han dado a luz en puestos de control israelíes debido a los retrasos en atravesarlos, y 36 de los niños murieron a consecuencia de ello.
За период с 2000 года более 60 палестинских женщин вынуждены были рожать на израильских контрольно-пропускных пунктах из-за задержек на этих пунктах; вследствие этого 36 детей умерли при родах.
se inaugure hasta el 2004 debido a los retrasos, a los problemas de índole laboral
она вряд ли откроется до 2004 года по причине задержек, проблем, касающихся рабочей силы,
72 y 73), está en peligro la integridad del sistema de la cadena de custodia por el déficit de ingresos debido a los retrasos en el comienzo de las actividades de tala.
промежуточном докладе Группы( S/ 2009/ 290, пункты 72 и 73), из-за недополучения поступлений вследствие задержек с началом работ по валке леса функционирование системы контроля и учета движения лесоматериалов оказалось под угрозой срыва.
hay que revisar los procedimientos actuales a fin de evitar las situaciones que impiden al Secretario General tomar medidas con prontitud debido a los retrasos y las limitaciones financieras que la resolución sobre gastos imprevistos
ныне действующих процедур с целью избежания ситуаций, когда Генеральный секретарь оказывается не в состоянии принимать оперативные меры из-за отсрочек и/ или затруднений финансового характера,
A este respecto, la Comisión observa que en el párrafo 12 del anexo II. B se afirma que, debido a los retrasos en la tramitación administrativa, los gastos del personal
В этой связи Комитет отмечает, что в пункте 12 приложения II. B указано, что по причине задержек с оформлением кадровых перемещений бывшие сотрудники МСООН,
Recientemente, el Embajador Kassem notificó a la Secretaría que el Grupo necesitaría más tiempo para completar su trabajo, debido a los retrasos en la recepción de respuestas a los cuestionarios que el Grupo envió a los Estados Miembros
Недавно посол Кассем уведомил Секретариат о том, что Группе потребуется дополнительное время для завершения ее работы ввиду задержек с получением ответов на вопросники Группы, направленные соответствующим государствам- членам
Sin embargo, le preocupa que debido a los retrasos en la fase de diseño, las necesidades adicionales
Однако она озабочена тем, что вследствие задержек с проектированием, дополнительных требований в отношении безопасности
Debido a los retrasos en informar de las remesas recibidas en la sede del UNICEF por cuenta de la Operación de Tarjetas de Felicitación
По причине задержек с предоставлением отчетности о выплатах, полученных штаб-квартирой ЮНИСЕФ по линии Отдела поздравительных открыток,
Los médicos obstetras de los hospitales de la Ribera Occidental dependientes de la Autoridad Palestina informan de que han aumentado las complicaciones debido a los retrasos en la llegada a los hospitales como consecuencia de las
Акушеры в больницах Западного берега, управляемых Палестинской администрацией( ПА), сообщают об осложнениях, обусловленных поздним прибытием пациенток в больницы из-за задержек на контрольно-пропускных пунктах
La OCC afirma que, debido a los retrasos en los envíos causados por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq,
ОКК утверждает, что из-за задержки с отгрузкой, вызванной незаконным вторжением Ирака в Кувейт
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文