Примеры использования
Debido al aumento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En 1994 se observaron indicios claros de recuperación en el sector industrial, debido al aumento de la producción y la exportación de partes de equipos electrónicos
В 1994 году отмечались явные признаки восстановления сектора обрабатывающей промышленности, при этом возрос объем производства и экспорта электронных компонентов
Debido al aumento de los efectivos, la magnitud de los trabajos de ingeniería, inclusive la reparación de caminos
Увеличение численности военнослужащих приведет к расширению масштабов инженерных работ,
Debido al aumento del volumen de trabajo de las actividades relacionadas con el CCT, se propone la asignación de un funcionario de apoyo a este subprograma.
Вследствие увеличения рабочей нагрузки в связи с деятельностью по тематике КНТ предлагается выделить на поддержку этой подпрограммы одного сотрудника персонала.
La salud mental es motivo de preocupación debido al aumento del número de pacientes que ingresan al Hospital psiquiátrico St.
Вызывает озабоченность увеличение числа душевнобольных, поступающих в психиатрическую лечебницу Св.
Debido al aumento de la competencia con el sector vial, las empresas ferroviarias han experimentado un crecimiento lento o, a veces, negativo.
Из-за увеличения конкуренции с автодорожным сектором железнодорожные компании сталкиваются с медленными, а иногда и отрицательными темпами роста.
Debido al aumento del nivel de esfuerzos, la cantidad de capturas por unidad de esfuerzo ha disminuido considerablemente.
В связи с активизацией деятельности улов на единицу промыслового усилия сократился существенно.
En 2011-2012, debido al aumento de la migración procedente de África Septentrional,
В 2011- 2012 годах( из-за увеличения миграции из Северной Африки)
Debido al aumento del volumen de trabajo de la Sección y a la necesidad de reforzar la gestión
В связи с увеличением рабочей нагрузки Секции и необходимостью укрепления функций управления
Debido al aumento tanto del volumen
В связи с увеличением рабочей нагрузки
El número fue mayor debido al aumento de las actividades de desarme,
Более высокий показатель объясняется активизацией деятельности по разоружению,
Debido al aumento del número de Estados Miembros desde 1990, el subprograma prepara ahora estimaciones
Ввиду роста числа государств- членов за период с 1990 года в рамках подпрограммы готовятся теперь оценки
Debido al aumento del número de quiebras
Увеличение числа обанкротившихся предприятий,
El ganador de hoy es la industria medicinal con un incremento del 8%. Debido al aumento de la demanda de medicinas por temor a la plaga.
Фармацевтическая промышленность продемонстрировала сегодня рост на 8%, благодаря возросшему спросу на медикаменты из-за паники на тему чумы.
Esas desconexiones se deben a los programas de asignación que varias ciudades están obligadas a poner en práctica debido al aumento de la demanda en los meses de verano35.
Эти отключения являются результатом программ распределения, которые различные города вынуждены осуществлять ввиду усиления спроса в летние месяцы35.
Este tipo de familia se ha incrementado en España de manera progresiva en los últimos años, sobre todo debido al aumento de los casos de separación o divorcio.
В последние годы в Испании число таких семей постоянно росло, главным образом из-за увеличения случаев разводов либо раздельного проживания родителей.
Además, en muchos países los salarios reales han disminuido debido al aumento del desempleo,
Более того, во многих странах произошло уменьшение реальной заработной платы из-за роста безработицы, девальвации валюты
La confianza de los consumidores también se hundió hasta el nivel más bajo en cinco años en febrero de 2008 debido al aumento del precio de la energía y los alimentos.
Уровень потребительского доверия в феврале 2008 года также снизился до самой низкой за пять лет отметки ввиду роста цен на энергоносители и продовольствие.
Según las previsiones, el crecimiento económico de muchos países de Asia occidental disminuirá después de sus excelentes resultados en 2000, debido al aumento de los precios del petróleo.
Согласно прогнозам, темпы экономического роста во многих странах Западной Азии снизятся по сравнению с высоким уровнем 2000 года в результате повышения цен на нефть.
continúa aumentando el número de nacimientos, debido al aumento del número de mujeres en edad reproductiva.
число рождений продолжает возрастать благодаря увеличению числа женщин фертильного возраста.
En el último bienio se ha triplicado el volumen de trabajo de la Sección de Tratados debido al aumento significativo de Miembros de las Naciones Unidas.
Объем работы Договорной секции в последнем двухгодичном периоде утроился в результате значительного увеличения числа членов Организации Объединенных Наций.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文