debido a la complejidadhabida cuenta de la complejidaddebido a la dificultadhabida cuenta de los complejos problemasdebido a lo complejo
из-за сложного
Примеры использования
Debido a la complejidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las Naciones Unidas se enfrentan a un riesgo cada vez mayor debido a la complejidad de sus operaciones y al aumento del alcance de sus mandatos.
Организация Объединенных Наций сталкивается со все более широким диапазоном рисков вследствие сложности ее операций и расширения сферы охвата ее мандатов.
El presente informe se presentó con retraso debido a la complejidad de la información recogida y a la celebración de amplias consultas.
Настоящий доклад представляется с опозданием в связи с необходимостью сбора сложной информации и проведения широких консультаций.
Sin embargo, los comentarios que se solicitaron a los Presidentes de los dos Tribunales no se recibieron en la fecha fijada, esto es, el 25 de febrero, debido a la complejidad de las cuestiones abordadas.
Однако запрошенные замечания от председателей двух трибуналов не были получены к установленной дате 25 февраля вследствие сложности рассматриваемых вопросов.
la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre constituyen un reto particular debido a la complejidad e interconexión de las cuestiones que se contemplan.
выполнение рекомендаций Встречи- это особенно непростая задача из-за сложности и взаимозависимости решаемых вопросов.
sido lenta salvo en la República de Corea, en parte debido a la complejidad del problema y a la falta de adecuación del marco jurídico.
реструктуризация корпоративного сектора идет медленно отчасти из-за сложности проблемы и пробелах в законодательной базе.
El informe anual de la Comisión de Derecho Internacional plantea un problema particularmente relevante a este respecto debido a la complejidad del tema, al número de informes pertinentes de relatores especiales, y a la utilidad de las observaciones de las delegaciones.
Особую проблему в этом отношении представляет ежегодный доклад Комиссии по международному праву ввиду сложности его тематики, количества связанных с ним докладов специальных докладчиков и полезности замечаний со стороны делегаций.
Se reconoce que, en ciertos sectores, no se podría suministrar en este momento toda la información requerida en virtud del párrafo 5 de dicha resolución, debido a la complejidad de las actividades y a la gama de artículos que han de adquirirse.
Признано, что в некоторых секторах из-за сложного характера деятельности и разнообразия закупаемых товаров на данном этапе в план невозможно включить всю информацию, требуемую пунктом 5 этой резолюции.
Debido a la complejidad de la situación internacional
Ввиду сложности международной обстановки
No obstante, debido a la complejidad del sistema y a la amplia variedad de actividades que abarca, no fue fácil alcanzar los objetivos fijados
Однако ввиду сложности системы и охватываемого ею широкого круга видов деятельности нелегко было достичь целей, которые теперь уже достигнуты,
Sin embargo, se prevé que, debido a la complejidad de la cuestión sobre la cual se solicita a la Corte en el proyecto de resolución que emita una opinión consultiva, se espera que la aprobación
Однако предполагается, что ввиду сложности вопроса, по которому, согласно содержащейся в проекте резолюции просьбе, Совет должен будет вынести консультативное заключение,
Debido a la complejidad del tema, el estudio de los expertos no permitió elaborar una definición general
Ввиду сложности этого предмета в исследовании экспертов не было дано всеобъемлющего определения международных поставок оружия,
Más aún, en su informe final el Grupo enfatizó que, debido a la complejidad del tema, el mismo requiere de una consideración balanceada,
Более того, в своем заключительном докладе Группа подчеркнула, что ввиду сложности этой темы, ее необходимо рассматривать сбалансированным, открытым, транспарентным
Al mismo tiempo, la esfera de la evaluación de los efectos y la adaptación es aquella en que más necesidades de fomento de la capacidad se notificaron, debido a la complejidad del proceso de adaptación.
В то же время ввиду сложности процесса адаптации оценка воздействия и адаптация относятся к той области, в которой, согласно сообщениям, существует больше всего потребностей в укреплении потенциала.
aunque reconocemos que, debido a la complejidad de las tareas, vamos a necesitar un tiempo adicional.
хотя мы признаем, что ввиду сложности инициатив потребуется дополнительное время.
Aprobar una disposición en que se establezcan todos los efectos del retiro de una objeción parece difícil debido a la complejidad de la cuestión, pero además conlleva el riesgo de prejuzgar la cuestión de los efectos de una reserva y de la aceptación de una reserva.
Принятие положения, которое предусматривало бы все последствия снятия возражения, не только представляется трудным ввиду сложности вопроса, но и может предрешить вопрос о последствиях оговорки и принятия оговорки.
que para aumentar nuestras oportunidades de alcanzar esas metas, necesitamos un nuevo enfoque, debido a la complejidad de los problemas y a la interdependencia de las cuestiones a que hacemos frente.
для повышения наших шансов на достижение этих целей нам необходим новый подход ввиду сложности задач и взаимозависимости проблем, с которыми мы сталкиваемся.
cuestiona la conveniencia de crear un régimen jurídico para las contramedidas debido a la complejidad de las cuestiones que plantea.
сомневается в целесообразности разработки правового режима контрмер ввиду сложности связанных с этим вопросом.
queda mucho por hacer debido a la complejidad del problema de la desmovilización de los efectivos
многое еще предстоит сделать ввиду сложности проблем, связанных с демобилизацией военнослужaщих
Debido a la complejidad del sistema que se utiliza para asignar los mandatos compensatorios en la Cámara de Representantes de Bosnia
Из-за сложной системы распределения компенсационных мест в Палате представителей Боснии и Герцеговины
Los países en desarrollo de por sí tienen dificultades para utilizar las preferencias debido a la complejidad de las normas de origen,
Развивающиеся страны уже сейчас сталкиваются с трудностями в использовании преференции из-за сложных правил происхождения,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文