НЕСВОЕВРЕМЕННЫМ - перевод на Испанском

tardía
поздний
задержки
несвоевременной
запоздалое
просрочкой
опозданием
с запозданием
retraso
отставание
отсрочка
промедление
задержки
опозданием
отсталости
позднего
запозданием
несвоевременное
отстает
inoportuna
несвоевременным
неуместным
неподходящий
некстати
нежелательный
безвременной
бы неуместно
неудобное
demoras
отсрочка
немедленно
своевременно
затягивание
незамедлительно
отставание
задержки
промедления
незамедлительного
проволочек
retrasos
отставание
отсрочка
промедление
задержки
опозданием
отсталости
позднего
запозданием
несвоевременное
отстает
inoportuno
несвоевременным
неуместным
неподходящий
некстати
нежелательный
безвременной
бы неуместно
неудобное
demora
отсрочка
немедленно
своевременно
затягивание
незамедлительно
отставание
задержки
промедления
незамедлительного
проволочек

Примеры использования Несвоевременным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
были обусловлены отчасти несвоевременным предоставлением сторонами обновленных данных,
todo de carácter técnico, y se deben al retraso en la entrega de datos actualizados por las partes,
Комитет просил Секретариат провести исследование по вопросу о возможной взаимосвязи между несвоевременным выпуском документации и низким коэффициентом использования конференционных услуг некоторыми органами в базисной выборке.
El Comité pidió a la Secretaría que hiciera un estudio sobre la posible relación entre la publicación tardía de documentos y la baja utilización de los servicios de conferencias por parte de algunos órganos incluidos en la muestra básica.
в частности, несвоевременным представлением бюджетов миссий в Службу финансового управления
la presentación tardía de los presupuestos de las misiones al Servicio de Gestión
Указанное решение является особенно несвоевременным, поскольку израильское правительство
Dicha decisión era especialmente inoportuna ya que el Gobierno de Israel
Неурегулированные имущественные споры главным образом связаны с несвоевременным принятием решений правоохранительными органами, включая муниципальные, жилищные и судебные органы, а также несвоевременным претворением в жизнь этих решений после их принятия.
Los casos pendientes relacionados con la propiedad se refieren fundamentalmente a demoras en la adopción de decisiones por parte de los organismos encargados de mantener el orden público, incluidos los órganos municipales, de la vivienda y judiciales, así como a demoras en la aplicación de dichas decisiones una vez adoptadas.
Ii В отношении обсуждения первоначальных предложений по бюджету возникли проблемы в связи с отсрочкой заседаний, несвоевременным распространением документации, а также отсутствием документации на всех языках.
Ii Con respecto al examen de las propuestas presupuestarias originales, se dijo que habían surgido varios problemas como eran el aplazamiento de reuniones, la distribución tardía de la documentación y la no disponibilidad de la documentación en todos los idiomas.
Созвав это заседание, члены Генеральной Ассамблеи направляют четкий сигнал международному общественному мнению в отношении того, в какой степени решение, принятое правительством Израиля, является несвоевременным и чреватым последствиями.
Al celebrar esta sesión, los miembros de la Asamblea General demuestran claramente a la opinión pública internacional en qué medida la decisión que adoptó el Gobierno de Israel es inoportuna y entraña graves consecuencias.
в частности, несвоевременным сообщением контактных данных правительственных экспертов,
entre otras cosas, a retrasos en la comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales,
При рассмотрении вопросов, связанных с несвоевременным выпуском УСВН своих докладов,
Al examinar con la OSSI las demoras en la publicación de los informes,
В пункте 4 той же резолюции Ассамблея просила Секретариат провести исследование по вопросу о возможной взаимосвязи между несвоевременным выпуском документации и низким показателем использования конференционных служб некоторыми органами.
En el párrafo 4 de la misma resolución, la Asamblea pidió a la Secretaría que realizara un estudio sobre la posible relación entre la publicación tardía de la documentación y la baja tasa de utilización de los servicios de conferencias por algunos órganos.
Наблюдатель от Палестины говорит, что, по его мнению, этот визит является несвоевременным.
el Observador de Palestina señala que esa visita resulta inoportuna.
в последнее время удалось добиться ощутимого прогресса в уменьшении задержек, вызываемых несвоевременным представлением запрошенной документации
dice que recientemente se ha logrado reducir considerablemente las demoras causadas por la presentación tardía de la documentación solicitada
было неоправданным и несвоевременным и не содействует усилиям, направленным на установление справедливого мира в Боснии и Герцеговине.
fue injustificada e inoportuna, y supone un revés para las gestiones encaminadas a promover el establecimiento de una paz justa en Bosnia y Herzegovina.
созданием резервного запаса топлива в аэропорту Нджили и несвоевременным заключением контракта на строительство в Региональном центре объектов инфраструктуры<< под ключ>>
reservas de combustible en el aeropuerto de N' Djili y las demoras para formalizar un contrato llave en mano en el Centro Regional.
Кроме того, отмечалось, что создание нового механизма наблюдения за осуществлением международных договоров является несвоевременным на этапе реформирования всей системы договорных органов.
Además, se destacó que el establecimiento de un nuevo mecanismo de supervisión del cumplimiento de tratados era inoportuno en un momento en que se estaba revisando todo el sistema de órganos creados en virtud de tratados.
Сокращение числа сотрудников было связано с несвоевременным началом базовой подготовки новобранцев из-за бюджетных ограничений,
El menor número se debió a la demora en el inicio de la capacitación básica de los reclutas debido a limitaciones presupuestarias y al despliegue de
базы данных о добыче необработанных алмазов и торговле ими в рамках Кимберлийского процесса попрежнему тормозятся несвоевременным представлением данных и их плохим качеством.
el comercio de diamantes en bruto en el marco del Proceso de Kimberley siguen viéndose obstaculizados por las presentaciones tardías y la deficiente calidad de los datos.
Несколько делегаций выразили обеспокоенность несвоевременным выпуском документов для Пятого комитета Генеральной Ассамблеи и предложили изменить формулировку проекта резолюции, с тем чтобы добиться их своевременного представления.
El retraso en la publicación de los documentos de la Quinta Comisión de la Asamblea General siguió siendo un motivo de preocupación para varias delegaciones que sugirieron que se modificara la redacción del proyecto de resolución para mejorar la puntualidad.
251 Генеральная Ассамблея признала, что для нахождения решения возникающих из года в год трудностей, связанных с несвоевременным выпуском документов для Пятого комитета, необходим многовекторный подход.
reconoció que era necesario aplicar un enfoque multidimensional para buscar una solución a las perennes dificultades relacionadas con el retraso en la publicación de documentos para la Quinta Comisión.
выделяемых на цели образования, и несвоевременным их поступлением.
sus recursos limitados y tardíos.
Результатов: 107, Время: 0.0528

Несвоевременным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский