INOPORTUNA - перевод на Русском

несвоевременным
tardía
retraso
inoportuna
demoras
безвременная
prematura
inesperado
inoportuna
несвоевременная
tardío
demora
retraso
inoportuna
atraso
неуместно
fuera de lugar
irrelevante
inapropiado
no es apropiado
es inadecuado
no es adecuado
inapropiadamente
improcedente

Примеры использования Inoportuna на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De hecho, todavía recuerdo su respuesta… a la inoportuna noticia de que yo trans praecipitium a tergo lupi.
Действительно, я до сих пор вспоминаю его реакцию… на неприятные новости, которые я между молотом и наковальней.
Así pues, el juez instructor se mostró reacio a ordenar la exhumación, teniendo en cuenta la opinión de uno de los médicos de que sería inoportuna e inútil.
В связи с этим следственный судья не пожелал издавать распоряжение об эксгумации с учетом мнения одного из врачей о том, что она была бы несвоевременной и бесполезной.
Esta es una demanda civil que ganaría únicamente la pérdida de ingresos debida a la inoportuna muerte de Thomas.
Это гражданское дело которое выиграет утраченный доход только благодаря преждевременной смерти Томаса.
Dicha decisión era especialmente inoportuna ya que el Gobierno de Israel
Указанное решение является особенно несвоевременным, поскольку израильское правительство
Al celebrar esta sesión, los miembros de la Asamblea General demuestran claramente a la opinión pública internacional en qué medida la decisión que adoptó el Gobierno de Israel es inoportuna y entraña graves consecuencias.
Созвав это заседание, члены Генеральной Ассамблеи направляют четкий сигнал международному общественному мнению в отношении того, в какой степени решение, принятое правительством Израиля, является несвоевременным и чреватым последствиями.
es bastante inoportuna.
довольно неуместно.
el Observador de Palestina señala que esa visita resulta inoportuna.
Наблюдатель от Палестины говорит, что, по его мнению, этот визит является несвоевременным.
Según la comunicación conjunta, esa operación irreflexiva, ilegal e inoportuna causó la muerte de numerosos jefes de familia
Эта непродуманная, незаконная и несвоевременная акция привела к гибели многих глав домашних хозяйств
fue injustificada e inoportuna, y supone un revés para las gestiones encaminadas a promover el establecimiento de una paz justa en Bosnia y Herzegovina.
было неоправданным и несвоевременным и не содействует усилиям, направленным на установление справедливого мира в Боснии и Герцеговине.
las irregularidades procedimentales, junto con la conducta no transparente e inoportuna de la secretaría, han sentado un precedente problemático que podría resultar insostenible en futuras circunstancias.
ошибки в сочетании с нетранспарентными и несвоевременными действиями секретариата создают чреватый возникновением проблем прецедент, который, возможно, не будет отвечать требованиям в будущем.
Zambia lamenta la inoportuna muerte de la Sra. Anna Lindh,
Замбия скорбит о безвременной смерти г-жи Анны Линд,
Si bien es cierto que se produjo la inoportuna coincidencia de un fin de semana festivo de las Naciones Unidas, la propia tormenta
Хотя действительно имело место неудачное стечение обстоятельств, таких как дополнительный выходной день в Организации Объединенных Наций,
De esta forma, Papua Nueva Guinea está encarando la inoportuna propagación de las armas pequeñas
Таким образом, Папуа- Новая Гвинея решает проблему нежелательного распространения стрелкового оружия
los resultados globales pero simplemente es inoportuna.
причиной чего нередко являются неудобства, связанные с таким соблюдением, хотя бы оно и позволяло улучшить итоговые результаты работы.
sin embargo, este principio no entraña ni una indulgencia inoportuna, ni menos aún tolerancia respecto de los delitos
закрепляет принцип гуманности наказания; этот принцип, однако, не означает необоснованного снисхождения или даже терпимости к уголовным преступлениям
la visita era" inoportuna".
этот визит признан" нецелесообразным".
introducir perturbaciones en el mercado de las producciones locales, ya que una competencia inoportuna puede dar lugar a una disminución de precios desalentadora para los productores locales.
нарушать рынок местного производства, поскольку нецелесообразная конкуренция способна вызывать падение цен, что явилось бы" антистимулом" для местных производителей.
La inoportuna liberalización comercial de los pequeños mercados en desarrollo
Несвоевременная либерализация торговли на небольших развивающихся рынках,
extradición sería excesivamente gravosa, injustificable o inoportuna.
обоснованному жестокому обращению или такая выдача будет неоправданной или нецелесообразной.
que no puede sancionar ninguna iniciativa inadecuada o inoportuna que, por consiguiente, no sea de interés general,
которая не может поддержать не отвечающие требованиям или несвоевременные инициативы, которые поэтому не представляют общий интерес,
Результатов: 50, Время: 0.1986

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский