НЕСВОЕВРЕМЕННАЯ - перевод на Испанском

tardío
поздний
задержки
несвоевременной
запоздалое
просрочкой
опозданием
с запозданием
demora
отсрочка
немедленно
своевременно
затягивание
незамедлительно
отставание
задержки
промедления
незамедлительного
проволочек
retraso
отставание
отсрочка
промедление
задержки
опозданием
отсталости
позднего
запозданием
несвоевременное
отстает
inoportuna
несвоевременным
неуместным
неподходящий
некстати
нежелательный
безвременной
бы неуместно
неудобное
atraso
отставание
отсталость
задолженность
задержка
опозданием
несвоевременной
просроченных
demoras
отсрочка
немедленно
своевременно
затягивание
незамедлительно
отставание
задержки
промедления
незамедлительного
проволочек

Примеры использования Несвоевременная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несвоевременная поставка товаров и услуг может приводить к задержкам в осуществлении мандатов миссий
El hecho de que los bienes y servicios no se entreguen en los plazos debidos puede tener
политика ущемления бедных, несвоевременная приватизация жизненно важных секторов,
políticas que penalizan a los pobres, privatizaciones intempestivas de los sectores vitales como el abastecimiento de agua
осуществлении процесса закупок должны соблюдаться установленные процедуры, поскольку несвоевременная поставка товаров и услуг может привести к задержкам в выполнении мандатов миссий.
tramitarse debidamente para atender las necesidades de manera oportuna, ya que si los bienes y servicios no se proporcionan a tiempo podrían producirse retrasos en el cumplimiento de los mandatos de las misiones.
положение с соблюдением сроков выплаты объявленных взносов по-прежнему вызывает озабоченность ввиду того, что несвоевременная выплата взносов неблагоприятно сказывается на состоянии наличности ПРООН.
las promesas de contribuciones sigue siendo motivo de preocupación, por las consecuencias negativas que la demora de su pago tiene en la corriente de efectivo del PNUD.
Несвоевременная либерализация торговли на небольших развивающихся рынках,
La inoportuna liberalización comercial de los pequeños mercados en desarrollo
Мы считаем, что несвоевременная выплата взносов государствами- членами,
Entendemos que el atraso en sus pagos por los Estados Miembros
С беспокойством отмечает тот факт, что несвоевременная подготовка аттестационных характеристик неблагоприятно сказывается на сотрудниках, чьи дела рассматриваются органами по вопросам назначений
Observa con preocupación el hecho de que las demoras en la preparación de los informes de evaluación de la actuación profesional perjudican a los funcionarios cuyas candidaturas son consideradas por los órganos de nombramientos
С беспокойством отмечает тот факт, что несвоевременная подготовка аттестационных характеристик неблагоприятно сказывается на сотрудниках, чьи дела рассматриваются органами по вопросам назначений и продвижения по службе,
Observa con preocupación el hecho de que las demoras en preparar los informes de evaluación de la actuación profesional redundan en detrimento de los funcionarios cuyas candidaturas son consideradas por los órganos de nombramientos
созданию обстановки безнаказанности способствуют также недостатки в деятельности судебной системы, например несвоевременная выдача ордеров на арест
se ha constatado que la impunidad también se ve favorecida por deficiencias del organismo judicial, como la lentitud en la expedición de órdenes de captura
Сознавая, что Организация Объединенных Наций призвана осуществлять беспрецедентную по своим масштабам деятельность, не располагая при этом достаточными резервами, и что несвоевременная выплата взносов может подорвать способность Организации к дальнейшему функционированию, Генеральный секретарь в
En 1993, consciente de que las Naciones Unidas debían funcionar en una escala sin precedentes sin contar para ello con reservas suficientes, y de que las demoras en el pago de las cuotas podían tener un efecto paralizante en la capacidad de la Organización de proseguir sus operaciones,
Оба этих фактора- несвоевременная обработка докладов о последующих действиях и раннее принятие перечней вопросов до представления докладов- могут способствовать возникновению ситуаций, когда государства- участники получают множество сообщений от Комитета( т. е. письмо с просьбой о разъяснениях и перечень вопросов до представления докладов) в течение одного и того же календарного года.
Ambos factores-- la dilación en el procesamiento de los informes de seguimiento y la temprana adopción de listas de cuestiones previas a la presentación de informes-- podía dar lugar a una situación en la que los Estados partes recibieran múltiples comunicaciones del Comité(esto es, una carta de solicitud de aclaraciones y una lista de cuestiones previas a la presentación de informes) en el mismo año civil.
в случае несоблюдения( несвоевременная уплата) согласованного плана платежей, включая выплату взноса за текущий год,
en caso de incumplimiento(pago atrasado) del plan de pago a plazos convenido,
в случае несоблюдения( несвоевременная уплата) согласованного плана платежей, включая выплату взноса за текущий год,
en caso de incumplimiento(pago atrasado) del plan de pago a plazos convenido,
в случае несоблюдения( несвоевременная уплата) согласованного плана платежей,
en caso de incumplimiento(pago atrasado) del plan de pagos convenido,
главной причиной такого положения является несвоевременная и неполная выплата государствами- членами начисленных взносов.
situación que lleva a concluir que la falta de pago puntal y completa de las obligaciones de los Estados Miembros es la fuente principal de esta situación.
возрастание расходов в связи с необходимостью их приобретения на других рынках и несвоевременная поставка материалов, необходимых для осуществления проектов, оборачивались для страны в 2001 году большими затратами, т. к. их стоимость в среднем
el aumento de los costos por tener que hacerlo desde otros mercados, y la demora de los suministros en la ejecución de proyectos representó para el país en el año 2001 un costo un 25% superior al costo normal de los productos
Несвоевременное представление документации серьезно подрывает качество принимаемых решений.
El retraso en la presentación de la documentación afecta gravemente a la calidad del proceso de adopción de decisiones.
Несвоевременное осуществление утвержденной политики.
La demora en aplicar la política aprobada.
Несвоевременным, Сек Дурхан.
Inoportuna, Sech Durhan.
Несвоевременное представление оригиналов документов;
Presentación tardía de manuscritos.
Результатов: 59, Время: 0.0562

Несвоевременная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский