Примеры использования
Несоблюдение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
предусмотрены ли какие-либо штрафные санкции за его несоблюдение.
se han dispuesto sanciones en caso de incumplimiento.
Нехватка или неадекватность внебюджетных ресурсов и несоблюдение соглашений.
Falta o insuficiencia de recursos extrapresupuestarios y cumplimiento de los acuerdos.
Наказания за несоблюдение;
Penas para los casos de incumplimiento;
Отсутствие демократических процессов и несоблюдение прав человека зачастую ведут к отчуждению
La falta de procesos democráticos y la falta de respetode los derechos humanos a menudo llevan a la alienación
Детей заключали под стражу за такие правонарушения, как несоблюдение школьных правил,
Se detenía a menores por delitos como incumplir normas escolares,
Серьезное беспокойство по-прежнему вызывает несоблюдение" правил передвижения", согласованных сторонами в Риме 18 февраля 1996 года.
Sigue siendo motivo de grave preocupación la falta de respeto por las" reglas de procedimiento" acordadas por las partes en Roma el 18 de febrero de 1996.
ЮНИСЕФ отметил, что несоблюдение надлежащей правовой процедуры в системе отправления правосудия по делам несовершеннолетних вызывает серьезную озабоченность105.
El UNICEF observó que la falta de las debidas garantías procesales en el sistema de justicia de menores, constituía un motivo de grave preocupación.
Такие временные препятствия в работе не следует никоим образом рассматривать как несоблюдение основополагающих принципов транспарентности и независимого надзора.
Esa restricción temporal de las operaciones no debería interpretarse en modo alguno como una falta de respeto a los principios fundamentales de transparencia y de supervisión independiente.
Несоблюдение основных согласованных принципов также подрывает режим нераспространения, который мы с таким трудом создавали на протяжении прошедших нескольких десятилетий.
No respetar los principios básicos que hemos acordado también erosiona el régimen de no proliferación que con tanto esfuerzo hemos venido construyendo en las últimas décadas.
ЮНФПА особо указал на то, что несоблюдение репродуктивных прав женщин может явиться серьезной преградой для предупреждения ВИЧ-инфекции.
El FNUAP destacó que la falta de respeto de los derechos reproductivos de la mujer puede ser un factor disuasorio en la prevención del VIH.
Кроме того, абсолютно приоритетной задачей является проведение правовой реформы, и серьезную обеспокоенность вызывает несоблюдение законности в некоторых случаях.
Asimismo, la reforma judicial es una prioridad absoluta y la falta de respeto por el imperio de la ley es en algunos casos motivo de gran preocupación.
Несоблюдение этих условий может привести к вынесению предупреждений
El no cumplimiento de esas condiciones puede dar lugar a advertencias
Неуклонно растет число жалоб на несоблюдение правительствами международно признанных судебных гарантий в делах о преступлениях, связанных с терроризмом.
El número de denuncias contra los gobiernos por no respetar las garantías judiciales internacionalmente aceptadas en el caso de los delitos relacionados con el terrorismo no deja de aumentar.
Если несоблюдение санкций является отражением политической воли государств- членов,
Si la falta de aplicación de las sanciones obedece a la voluntad política de los Estados Miembros,
Оно также подчеркивает, что несоблюдение такого принципа может иметь негативные последствия в том, что касается оговорок и заявлений.
Subraya también que el no cumplimiento de dicho principio tendría consecuencias negativas en lo que se refiere a reservas y declaraciones.
В одной из стран несоблюдение принципа обоюдного признания является факультативным основанием для отказа во взаимной правовой помощи.
En un país, la falta de doble incriminación figuraba entre los motivos optativos para denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca.
В ходе вооруженных столкновений в 1999 году стало очевидным несоблюдение гуманитарных норм, обеспечивающих защиту гражданскому населению от нападения со стороны участников конфликта.
En los enfrentamientos armados, ocurridos durante 1999, ha sido manifiesto el irrespeto de las normas humanitarias que protegen a la población civil de los ataques de los actores armados.
Ни один раз некоторые европейские учреждения осуждали Республику Албанию за несоблюдение ею прав национальных меньшинств.
En varias oportunidades, algunas instituciones europeas han denunciado a la República de Albania por no respetar los derechos de sus minorías nacionales.
Группа также показала, как наказания за несоблюдение формальных требований для въезда в страну должны рассматриваться с позиций международного права.
El Grupo también ha mostrado que las penas por no cumplir los requisitos formales para entrar en un país están sujetas a revisión en virtud del derecho internacional.
Наконец, несоблюдение приказа о запрещении может повлечь за собой тюремное заключение на срок до двух лет.
Por último, el no cumplimiento de una orden de prohibición puede motivar una pena de reclusión de hasta dos años.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文