НЕСОБЛЮДЕНИЕМ - перевод на Испанском

incumplimiento
несоблюдение
нарушение
невыполнение
неисполнение
неспособность
игнорирование
уклонение
inobservancia
несоблюдение
нарушение
невыполнение
пренебрежение
игнорирование
неуважение
falta
отсутствие
нехватка
недостаток
недостаточность
дефицит
отказ
неспособность
недостаточная
не хватает
отсутствует
no respeta
несоблюдение
не соблюдать
не уважать
не соблюдаются
неуважение
no cumplan
невыполнение
не выполнять
несоблюдение
не соблюдать
не отвечает
incumplimientos
несоблюдение
нарушение
невыполнение
неисполнение
неспособность
игнорирование
уклонение
incumplir
нарушение
нарушать
несоблюдение
невыполнение
не выполнить
неисполнение
не соблюдают

Примеры использования Несоблюдением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
объясняется ли такое положение недостатками законодательной базы в этой области, несоблюдением действующих норм
esa situación se debe a la deficiencia de la ley en ese ámbito, al incumplimiento de las normas vigentes
проанализировать их связь с несоблюдением других прав человека.
ver claramente su relación con la falta de respeto de otros derechos humanos.
желательно заранее определить, какие конкретные последствия наступают в тех или иных связанных с несоблюдением ситуациях.
que se determinaran por adelantado consecuencias específicas relacionadas con situaciones determinadas de incumplimiento.
Генеральный директор разделяет выражен- ную Внешним ревизором обеспокоенность в связи с несоблюдением правил, касающихся контрактов и закупок.
El Director General comparte la preocupación expresada por el Auditor Externo en lo relacionado con el cumplimiento de las normas reglamentarias en las esferas de contratos y compras.
Отсутствие доступа к этим благам объясняется несоблюдением прав человека детей и взрослых.
Esas carencias de acceso reflejan el historial de incumplimiento de los derechos humanos de niños y adultos.
Это является несоблюдением международно признанных прав.
lo cual constituye una denegación de los derechos reconocidos a nivel internacional.
которые характеризуются практически полным несоблюдением ею своих обязательств.
República Federativa de Yugoslavia, que se caracterizan por un incumplimiento casi total.
Мы знаем о проблемах, связанных с агрессивным уходом от налогообложения и несоблюдением установленных правил.
Somos conscientes de los problemas planteados por la elusión fiscal y las prácticas de incumplimiento.
помогать МАГАТЭ урегулировать ситуации, связанные с несоблюдением обязательств в отношении гарантий.
sigue contribuyendo a que el OIEA resuelva casos de incumplimiento de las obligaciones relativas a las salvaguardias.
Со своей стороны УВКБ постоянно подчеркивает связь между несоблюдением прав человека
Por su parte, el ACNUR destaca constantemente la relación entre la falta de respeto de los derechos humanos
праве на питание или его нарушение обусловлены систематической дискриминацией коренных народов или повсеместным несоблюдением прав коренных народов.
se viola el derecho a la alimentación, a menudo como resultado de una discriminación sistemática o de la falta generalizada de aplicabilidad de los derechos de los pueblos indígenas.
Весь процесс организации этого совещания характеризовался непоследовательностью и несоблюдением регулирующих этот процесс правил.
Toda la organización de la reunión adoleció de incoherencias y falta de respeto por las normas que la regulan.
NPT/ CONF. 2010/ PC. I/ WP. 18 Вызовы режиму нераспространения, создаваемые несоблюдением: рабочий документ,
NPT/CONF.2010/PC. I/WP.18 Problemas derivados del incumplimiento del régimen de no proliferación:
срывами процесса отправления правосудия, а также несоблюдением сотрудниками полиции минимальных стандартов Организации Объединенных Наций.
por las demoras y deficiencias en lo concerniente al debido procedimiento legal, y por el incumplimiento por la policía de las normas mínimas de las Naciones Unidas.
ППП в большей степени озабочен не наличием таких гарантий, а их несоблюдением.
El aspecto que le preocupa no es la existencia de esas salvaguardias, sino su aplicación.
озабочен ситуацией в Косово, в частности несоблюдением прав человека
en particular habida cuenta de la falta de respeto de los derechos humanos
Совместный исполнительный комитет по вопросам безопасности рассмотрел 65 случаев, связанных с несоблюдением КЗК достигнутых договоренностей.
el Comité Ejecutivo Conjunto de Seguridad ha examinado 65 casos de incumplimiento por el Cuerpo de Protección de Kosovo.
он высказал обеспокоенность по поводу обращения с ними во время заключения и несоблюдением в их отношении процессуальных гарантий.
preocupaba al Relator Especial el trato que recibían durante la detención y la denegación de su derecho a las debidas garantías procesales.
должно отвечать за ущерб, вызванный несоблюдением норм в области предотвращения.
debe hacerse responsable de las pérdidas causadas por la no aplicación de las normas de prevención.
помогать МАГАТЭ урегулировать ситуации, связанные с несоблюдением обязательств в отношении гарантий.
sigue contribuyendo a que el Organismo resuelva casos de incumplimiento de las obligaciones relativas a las salvaguardias.
Результатов: 434, Время: 0.1714

Несоблюдением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский