НЕСОСТОЯТЕЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

insolvencia
несостоятельность
неплатежеспособность
банкротства
стоятельности
делу
производства по делу о несостоятельности
несостоятель
неплатежеспособным
quiebras
банкротство
крах
мели
банкротом
несостоятельности
разорение
дефолт
procedimiento
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
insolvente
несостоятельного
неплатежеспособным
банкротом
несостоятельности
insolvencias
несостоятельность
неплатежеспособность
банкротства
стоятельности
делу
производства по делу о несостоятельности
несостоятель
неплатежеспособным
quiebra
банкротство
крах
мели
банкротом
несостоятельности
разорение
дефолт

Примеры использования Несостоятельности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Деятельность Рабочей группы по трансграничной несостоятельности и Рабочей группы по уступке при финансировании дебиторской задолженности вызвала большой интерес специалистов и правительств.
La labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre insolvencia transfronteriza y el Grupo de Trabajo sobre cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar ha despertado gran interés entre los especialistas y los gobiernos.
Рабочая группа одобрила содержание приложения к главе о несостоятельности в проекте приложения и передала его на рассмотрение Рабочей группы V.
El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del apéndice, que figura a continuación del capítulo del proyecto de anexo relativo a la insolvencia, y lo remitió al Grupo de Trabajo V.
Справедливого и эффективного урегулирования случаев трансграничной несостоятельности при обеспечении защиты интересов всех кредиторов
Una administración equitativa y eficiente de las insolvencias transfronterizas, que proteja los intereses tanto de los acreedores
Алжир считает, что эту тупиковую ситуацию не стоит относить на счет несостоятельности этого институционального механизма
Argelia considera que ese estancamiento no se puede achacar a un fracaso de ese mecanismo institucional
Решения в случае несостоятельности ММСП, предусмотренные Руководством для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности..
Soluciones ofrecidas por la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia para los casos de insolvencia de microempresas y pequeñas y medianas empresas V.
Й Ежегодный конгресс Европейской ассоциации консультантов по вопросам несостоятельности( ЕИПА)( Осло, Норвегия, 17- 20 сентября 1998 года);
º Congreso anual de la Asociación Europea de Letrados Especializados en la Insolvencia(EIPA)(Oslo(Noruega), 17 a 20 de septiembre de 1998);
Руководство по применению Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности.- Приложение: резолюции 52/ 158 Генеральной
Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency.- Anexo:
Августовский путч 1991 года явился последним свидетельством несостоятельности советской модели,
El putsch de agosto de 1991 fue la última prueba de la inconsistencia del modelo soviético
Карибская региональная конференция по вопросам банковской несостоятельности, Ямайка( 2010 год).
Conferencia Regional del Caribe sobre cuestiones relacionadas con la insolvencia bancaria(Jamaica, 2010).
Однако из-за высокомерия и административной несостоятельности ВАООНВТ лишь недавно начала проводить в жизнь процесс совместного с народом Восточного Тимора управления территорией.
Debido a factores como la arrogancia y la ineptitud administrativa, la UNTAET está recién empezando a poner en marcha un proceso para administrar el territorio en colaboración con el pueblo de Timor Oriental.
Было начато слушание дела о несостоятельности корпорации, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах.
Se inició un concurso de acreedores contra una sociedad mercantil cuyo establecimiento estaba situado en los Estados Unidos.
Справедливого и эффективного урегулирования случаев трансграничной несостоятельности при обеспечении защиты интересов всех кредиторов
Una administración equitativa y eficiente de las insolvencias transfronterizas, que proteja los intereses de todos los acreedores
СНРК также готовит посвященную несостоятельности главу предстоящего доклада Целевой группы МАЮ по экстерриториальной юрисдикции.
La SIRC está preparando también el capítulo relativo a insolvencia del próximo informe del grupo de tareas de la IBA sobre competencia extraterritorial.
Предложение о добавлении раздела, касающегося права управляющего в деле о несостоятельности на обжалование и апелляцию, получило поддержку.
Recibió apoyo la propuesta de agregar al texto una sección que regulara el derecho del representante de la insolvencia a recurrir o apelar contra alguna decisión.
функций управляющего в деле о несостоятельности приводится в пункте 242 и охватывается рекомендациями.
funciones del representante de la insolvencia, lista que también se recoge en las recomendaciones.
VI по вопросам несостоятельности в контексте интеллектуальной собственности.
VI en las cuestiones relacionadas con la insolvencia en un contexto de propiedad intelectual.
Однако было предложено полностью исключить из сферы действия типовых положений трансграничные аспекты несостоятельности таких учреждений.
Se dijo, sin embargo, que había que excluir por completo del ámbito del proyecto de disposiciones los elementos transfronterizos en la insolvencia de las instituciones de esa índole.
Корпоративное финансирование, как правило, обеспечивается для заемщиков, обладающих достаточными активами для покрытия риска несостоятельности проекта.
La financiación de empresas se realizará normalmente por prestatarios suficientemente solventes para asumir el riesgo del fracaso de un proyecto.
На европейском уровне трансграничная несостоятельность регулируется Постановлением Совета 1346/ 2000 от 29 мая 2000 года о производстве по делам о несостоятельности.
A nivel europeo, la insolvencia transfronteriza es regulada por el Reglamento CE 1346/2000 del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre procedimientos de insolvencia.
оно требует многосторонних действий по заключению международных договоров о трансграничной несостоятельности банков.
existe una necesidad de medidas internacionales en materia de arreglos bancarios para la insolvencia de carácter transfronterizo.
Результатов: 3507, Время: 0.3419

Несостоятельности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский