НЕСПОСОБНОСТЬ ОБЕСПЕЧИТЬ - перевод на Испанском

incapacidad de proporcionar
неспособность обеспечить
imposibilidad de garantizar
неспособность обеспечить
incapacidad para garantizar
неспособность обеспечить
imposibilidad de lograr
imposibilidad de conseguir

Примеры использования Неспособность обеспечить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Неспособность обеспечить соблюдение ДНЯО сводит на нет наиболее важное преимущество данного Договора- гарантии нераспространения ядерного оружия,
La imposibilidad de garantizar el cumplimiento del TNP socava el beneficio más importante del Tratado, a saber, las garantías contra la proliferación de armas nucleares,
слабость инструментария подтверждения, неспособность обеспечить полный охват финансового сектора
las insuficiencias de los instrumentos de validación, la incapacidad para ofrecer una cobertura completa del sector financiero
Было отмечено, что неспособность обеспечить безопасную и благоприятную среду для проведения гражданским обществом своей работы подрывает обязательства государств по международному праву в области прав человека
Se precisó que el hecho de no garantizar un entorno seguro y propicio para que la sociedad civil llevase a cabo su labor iba en detrimento de los compromisos y las obligaciones que los Estados
несмотря на неспособность обеспечить необходимую помощь за счет использования других ресурсов.
neutralidad e independencia a pesar de no poder garantizar la asistencia necesaria por otros medios.
Особое разочарование вызывает сохраняющаяся тупиковая ситуация на Конференции по разоружению, неспособность обеспечить вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний( ДВЗЯИ),
Son particularmente desalentadores el constante estancamiento de la Conferencia de Desarme, la imposibilidad de conseguir que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares( TPCE),
Неспособность обеспечить молодым людям африканского происхождения равные возможности для получения образования
El hecho de que no se asegure la igualdad en la educación y formación de los jóvenes afrodescendientes hace que estos a menudo estén desempleados,
других местных носителей власти, а также неспособность обеспечить безопасные условия функционирования для судов,
otras personas que ocupan cargos a nivel local, así como la falta de garantías de seguridad para los tribunales, las víctimas
продовольственной безопасности, неспособность обеспечить экологически чистое и устойчивое производство продовольственных
la seguridad alimentaria, la imposibilidad de lograr una producción de alimentos ecológicamente responsable
и d неспособность обеспечить эффективное средство правовой защиты Ибрахиму Дуричу и его семье.
y d el que no se haya proporcionado una reparación efectiva a Ibrahim Durić y a su familia.
Есть масса негативных примеров неспособности обеспечить надлежащий баланс между знаниями специалистов
Abundan los malos ejemplos de fracasos para lograr el equilibrio adecuado entre los conocimientos técnicos
Выражая сожаление по поводу ухудшения гуманитарной ситуации и неспособности обеспечить условия для безопасной
Deplorando el continuo deterioro de la situación humanitaria y que no se garantice la prestación oportuna
ухудшения состояния лесов и неспособности обеспечить устойчивое лесопользование с уделением особого внимания межсекторальным вопросам.
la degradación forestal y la imposibilidad de alcanzar una gestión forestal sostenible, prestando particular atención a las cuestiones intersectoriales.
неравенства в сфере здравоохранения и неспособности обеспечить права женщин.
la desigualdad en materia de salud y el fracaso en garantizar los derechos humanos de las mujeres.
недостатков в области управления и контроля и неспособности обеспечить устойчивый характер проводимых ею мероприятий.
de los objetivos establecidos, las faltas de la gestión y seguimiento y la incapacidad para garantizar la continuidad de sus actividades.
Крупный недостаток, повсеместно приписываемый Экономическому и Социальному Совету, это неспособность обеспечивать выполнение своих решений
Una deficiencia importante que se suele atribuir al Consejo Económico y Social es la incapacidad de garantizar que sus decisiones se apliquen en la práctica
Отмечая, что, как представляется, всегда находилось оправдание неспособности обеспечить такое единство( например,
Observando que siempre parece haber una excusa para la imposibilidad de establecer tal unidad(por ejemplo,
Выражая сожаление также по поводу ухудшения гуманитарной ситуации и неспособности обеспечить условия для безопасной
Deplorando también que se siga deteriorando la situación humanitaria y que no se garantice la prestación oportuna
Рассказы женщин, с которыми беседовали члены Миссии в секторе Газа, полны волнующих свидетельств тех нравственных страданий, которые они испытывали из-за ощущения неспособности обеспечить детям необходимый им уход и безопасность.
Los casos de las mujeres entrevistadas por la Misión en Gaza son un ejemplo dramático del sufrimiento causado por el sentimiento de incapacidad para proporcionar a los hijos el cuidado y la seguridad que necesitan.
ее страна неизменно разделяет гуманитарную озабоченность международного сообщества относительно последствий безответственного применения противопехотных наземных мин и неспособности обеспечить эффективное постконфликтное разминирование.
dice que su país comparte las inquietudes humanitarias de la comunidad internacional por las consecuencias del empleo irresponsable de minas terrestres antipersonal y de la inoperancia para garantizar un desminado eficaz después de los conflictos.
Ноября 2005 года Римский трибунал по делам несовершеннолетних лишил автора права опеки над своим сыном вследствие ухудшения ее психического состояния и неспособности обеспечивать ребенка.
El 29 de noviembre de 2005, el Tribunal de Menores de Roma retiró a la autora la custodia de su hijo, debido al deterioro de su estado mental y su incapacidad para mantener al niño.
Результатов: 65, Время: 0.0474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский