неуверенностьнеопределенностьненадежностьотсутствие безопасностинестабильностинезащищенностинебезопасная обстановкаугрозы безопасностинегарантированностиплане безопасности
неуверенностьнеопределенностьненадежностьотсутствие безопасностинестабильностинезащищенностинебезопасная обстановкаугрозы безопасностинегарантированностиплане безопасности
falta de confianza
отсутствие довериянедовериеотсутствие уверенностидефицит доверияневериенедостаток довериянеуверенностьотсутствие верынедостаточное довериенедостаток уверенности
Примеры использования
Неуверенности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Чтобы покончить с этим периодом неуверенности, мы должны сделать фермерство жизнеспособным выбором.
Para acabar con este ciclo de inseguridad, debemos convertir la agricultura en una opción viable.
Сегодня в условиях колебаний цен на сырье и неуверенности в долгосрочных ценовых тенденциях диверсификация представляется как никогда актуальной.
Hoy en día, la diversificación es más necesaria que nunca, habida cuenta de la prolongada inestabilidad de los precios de los productos primarios y la incertidumbre en cuanto a la evolución de los precios a largo plazo.
Даже существование обыденной неуверенности дает начало соглашениям
Incluso la existencia de una incertidumbre trivial da origen a convenciones
Задержки с осуществлением программы работы ЮНЕП ввиду неуверенности сотрудников относительно гарантий занятости и перевода как такового;
Los retrasos en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA a causa de la incertidumbre de los funcionarios respecto de la seguridad en el trabajo y la propia reubicación;
возврат к неуверенности, дискомфорту и страхам, как это было со слепыми.
De vuelta la incomodidad, la inseguridad, el miedo de cuando empecé con los ciegos.
проблема была в ревности или неуверенности, то сейчас я их не испытываю.
los celos o… o la inseguridad fueran el problema, no hay razón para que los sienta tampoco.
1992 году эйфория и оптимизм уже давно уступили место разочарованию и неуверенности.
el optimismo que caracterizaron a Río en 1992 han dado paso a la decepción y la incertidumbre.
поэтому у них сохраняется чувство неуверенности в собственной безопасности.
conservan una sensación de incertidumbre acercade su seguridad.
Насильственная вербовка всеми вооруженными силами, подписавшими акты об обязательствах, усугубила чувство неуверенности и привела к дополнительным перемещениям.
Los reclutamientos forzosos llevados a cabo por todos los grupos armados signatarios de las declaraciones de compromiso han intensificado la sensación de inseguridad y dado lugar a nuevos desplazamientos.
представляют собой источник неуверенности.
representa una fuente de inseguridad.
Они лишь порождают в других государствах глубокое беспокойство и чувство неуверенности в своей безопасности.
Lo que producen es una profunda inquietud y sentimiento de inseguridad en las demás naciones.
Это поколение молодых людей, которые начинают свою учебу с чувством разочарования и неуверенности в будущем".( Там же).
Es una generación de jóvenes que comienzan su educación con un sentido de frustración y un futuro incierto."(Ibíd.).
в среде сотрудников Временных сил государственной безопасности возникает недовольство из-за дискриминации и неуверенности в будущем.
están dando muestras de su descontento al sentirse discriminados y enfrentados a un futuro incierto.
чувство нестабильности вытекает из неуверенности в будущем.
el sentimiento de inseguridad se deriva de la incertidumbre por el futuro.
создавая атмосферу неуверенности в будущем человечества.
crean un clima de incertidumbre acerca del futuro de la humanidad.
теперь можно отстегнуть моя пояс неуверенности.
era seguro desabrocharse el cinturón de inseguridad.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
La política actual de Estados Unidos combina la integración económica con una protección contra la incertidumbre a futuro.
традиционным партиям нужно срочно выработать новый общественный договор, который смягчит нарастающее чувство неуверенности у пожилых избирателей.
los partidos tradicionales necesitan con urgencia diseñar un nuevo compacto social que aborde la creciente sensación de inseguridad entre los votantes de más edad.
не означало конец неуверенности и беспорядка.
el fin de las incertidumbres y de los desórdenes.
эти дисбалансы являются постоянным источником неуверенности, напряженности и нестабильности.
sobre todo para los del sur, una fuente permanente de incertidumbres, de tensión y de inestabilidad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文