Примеры использования
Неустойчивое
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Российский стабилизационный фонд олицетворяет собой неустойчивое сочетание жадности
El Fondo de Estabilización ruso encarna una inestable combinación de ansiedad
Если Комитет считает, что необходимо упомянуть неустойчивое финансовое положение Организации,
Si se considera importante mencionar la delicada situación financiera de la Organización,
отражает чрезвычайную неустойчивость нашей системы производства и, фактически, неустойчивое положение и условия жизни нашего народа.
refleja la extrema precariedad de nuestro sistema de producción y de hecho las situaciones precarias y las condiciones de vida de nuestra población.
Сохраняющийся дефицит денежной наличности отражает неустойчивое финансовое положение трибуналов
La persistencia de esos déficit pone de relieve la delicada situación financiera de los Tribunales
Необходимо устранить неустойчивое использование средств сельскохозяйственного производства,
Debe eliminarse el uso de insumos insostenibles en la producción agrícola,
Повидимому, неустойчивое состояние таких государств, как Соломоновы Острова, скорее вызвано не качественным уровнем нашей системы управления,
Al parecer, la fragilidad de Estados como las Islas Salomón tiene poco que ver con la calidad de nuestra gestión pública
Неустойчивое финансовое положение ЮНОДК не скажется на способности руководящих сотрудников Управления планировать кадровые потребности
La impredecible situación de la financiación en la UNODC no afecte negativamente la capacidad de los directores de la Oficina para planificar las necesidades de personal
Несмотря на отмечавшееся до сих пор неустойчивое продвижение в направлении укрепления мира
Pese a lo incierto que ha resultado hasta ahora el proceso de paz y estabilización,
В Южной Азии сохраняется неустойчивое перемирие вдоль контрольной линии между двумя соседними государствами с ядерным потенциалом.
En el Asia meridional prevalece una cesación del fuego difícil en la línea de control entre dos Estados vecinos con capacidad en materia de armas nucleares.
Неустойчивое сельское хозяйство нередко является результатом крайней нищеты фермеров,
Las prácticas agrícolas sostenibles son a veces resultado de la aguda pobreza de los agricultores,
Нищета, растущая уязвимость и неустойчивое развитие некоторых государств по-прежнему будут приводить к возникновению острых гуманитарных потребностей.
La pobreza, el aumento de la vulnerabilidad y la evolución incierta de algunos Estados seguirá dando por resultado necesidades agudas de ayuda humanitaria.
В ключевых регионах проведение политики крупных держав дестабилизировало неустойчивое региональное равновесие.
En las regiones cruciales, los intereses políticos de las grandes Potencias han desestabilizado el débil equilibrio regional.
В Чечне, где насчитывается большое число беженцев и перемещенных лиц, неустойчивое положение в плане безопасности особенно затрудняет работу Управления Верховного комиссара.
En Chechenia, donde hay una gran cantidad de refugiados y desplazados, la precariedad de las condiciones de seguridad hace particularmente difícil la intervención del ACNUR.
Корейский полуостров, где так и не был создан механизм поддержания мира и где сохраняется неустойчивое состояние прекращения огня,
En la península de Corea persiste una precaria situación de alto el fuego,
К сожалению, расширению масштабов этих мер вмешательства серьезно препятствует непредсказуемое и неустойчивое финансирование.
Lamentablemente, la intensificación de esas iniciativas se ve gravemente obstaculizada por una financiación impredecible y vacilante.
по-прежнему силен дух" холодной войны" и сохраняется неустойчивое положение.
fría sigue intacto y la situación continúa siendo inestable.
Дальнейшая деградация окружающей среды и неустойчивое использование природных ресурсов также затруднит возможность решения правительствами
La continuación de la degradación del medio ambiente y el uso insostenible de los recursos naturales también hará que a los gobiernos
Специальный докладчик обращает внимание на неустойчивое положение многочисленных женщин- представительниц коренных народов,
La Relatora Especial señala a la atención la precaria situación de numerosas mujeres indígenas, en particular de América Latina
Текущее глобальное неустойчивое использование природных ресурсов опасно не только для окружающей среды, важных функций экосистемы и биоразнообразия, но и для человеческого здоровья
El actual uso insostenible de los recursos naturales a escala mundial está poniendo en peligro no solo el estado del medio ambiente,
Оздоровление, которое, судя по всему, началось, пока еще очень неустойчивое, и его надо поддержать более согласованными действиями на всех политических уровнях, чтобы оно закрепилось
La recuperación que parecía haberse iniciado era muy frágil y debía consolidarse con acciones más coordinadas en todos los niveles de las políticas para asegurarse de que se mantenía
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文