Примеры использования
Неустойчивым
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В настоящее время в большинстве стран региона обеспечивается либо сбалансированность бюджета( хотя иногда он остается относительно неустойчивым), либо его финансирование извне.
Actualidad, los saldos fiscales de la mayoría de los países de la región se encuentran controlados(aunque a menudo con relativa precariedad), o son financiados con recursos externos.
Риски, относящиеся к категории рисков среды, неотъемлемо связаны с неустойчивым характером условий, в которых Агентство осуществляет свою деятельность.
El riesgo ambiental es el riesgo inherente asociado a la naturaleza inestable del entorno en el que opera el Organismo.
которые приводили к провалам в осуществлении программ и неустойчивым совместным действиям.
nos son ajenas y que desembocan en programas fallidos y empresas insostenibles.
Еще одним источником беспокойства является Северная Корея с ее неустойчивым и непостоянным режимом.
Corea del Norte, con su régimen volátil y voluble, es otra causa de preocupación.
Очевидно, что прогресс, достигнутый в деле национального примирения, все еще является неустойчивым и что ситуация далека от того, чтобы считаться необратимой.
Es evidente que los progresos conseguidos en cuanto a hacer avanzar el proceso de reconciliación nacional siguen siendo frágiles y que la situación actual está lejos de ser irreversible.
И до тех пор, пока финансовое обеспечение Организации остается неустойчивым и непредсказуемым, мы не можем ожидать от нее эффективного выполнения ее мандатов.
Mientras los recursos económicos que llegan a la Organización sigan siendo inestables e impredecibles, no podemos pretender que ésta sea eficaz en el cumplimiento de sus mandatos.
Подъем экономической активности в США в начале 2012 года по-прежнему во многом обусловлен чрезвычайной экспансионистской монетарной политикой и неустойчивым дефицитом бюджета.
El temprano repunte de 2012 de la actividad económica de los Estados Unidos se debe en mucho a la política monetaria extraordinariamente expansiva y los insostenibles déficits fiscales.
ее окрестностях также оставалось напряженным и весьма неустойчивым.
sus alrededores siguió siendo tensa y muy volátil.
Хотя в лагерях в Долло Адо положение в этом плане остается неустойчивым, по сравнению с 2011 годом оно значительно выправилось.
En los campamentos de la zona de Dollo Ado, las condiciones sanitarias y nutricionales siguen siendo frágiles, pero han mejorado considerablemente en comparación con 2011.
Хотя объем поступлений по линии регулярных ресурсов оставался неустойчивым изза колебаний валютных курсов,
Si bien los ingresos en concepto de recursos ordinarios siguieron siendo inestables como consecuencia de las fluctuaciones cambiarias,
В нем было признано, что это неравенство достигло таких масштабов и стало настолько неустойчивым, что оно приводит к социальной нестабильности.
Se reconoció que esas desigualdades se habían vuelto tan marcadas e insostenibles que agravaban la inestabilidad social.
Несмотря на это увеличение, положение с основным финансированием Центра остается неустойчивым, поскольку обязательство обеспечивать постоянное финансирование Центра дало только правительство принимающей страны.
A pesar de este aumento, el estado de los recursos básicos del Centro sigue siendo precario, ya que únicamente el Gobierno anfitrión se ha comprometido a financiar ininterrumpidamente el Centro.
В странах Западной Африки экономическое положение, как правило, является очень неустойчивым, а в ряде случаев непрерывно ухудшается.
En general, las economías de los países de África occidental son muy frágiles y, en algunos casos, siguen deteriorándose.
Поэтому положение в области безопасности остается неустойчивым и могло бы подорвать мирный процесс
Por tanto, las condiciones de seguridad siguen siendo inestables y podrían poner en peligro el proceso de paz
На протяжении последних нескольких десятилетий экономический рост в них был неустойчивым, и они практически не добились прогресса в повышении справедливости.
En los últimos decenios su crecimiento económico había sido precario y habían logrado pocos o ningún progreso hacia una mayor equidad.
этот рост все еще является неустойчивым.
todavía son frágiles.
что обусловлено слабым внешним спросом, неустойчивым притоком капитала и усиливающимся напряжением в кредитно-денежной сфере.
obstaculizado por la débil demanda externa, los flujos de capital volátiles y el endurecimiento de las condiciones monetarias.
Положение на финансовых рынках мира было относительно неустойчивым, а передвижение капиталов не всегда в этот период синхронно совпадало с основными экономическими принципами или циклами.
Español Página 3. Los mercados financieros mundiales se mostraron relativamente inestables y las fluctuaciones no siempre coincidieron durante el período con los principios o ciclos económicos.
Выражая обеспокоенность тем, что положение в области безопасности в Таджикистане остается неустойчивым и что гуманитарная ситуация продолжает ухудшаться.
Observando con preocupación que las condiciones de seguridad en Tayikistán siguen siendo precarias y que ha seguido empeorando la situación en la esfera humanitaria.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文