НЕЧАЯННО - перевод на Испанском

accidentalmente
случайно
нечаянно
непреднамеренно
случайного
ненароком
невзначай
accidente
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП
sin querer
не хочу
не желая
без желания
нечаянно
невольно
я случайно
не намереваясь
не пытаясь
hice
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Нечаянно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Значит наш убийца нечаянно спас его для будущего.
Así que nuestro asesino lo salvó para el futuro sin darse cuenta.
Она это сделала нечаянно… все в порядке.
Mamá no quería hacer eso, amor… Está bien.
Похоже, что мой манифест нечаянно помог Лэнди сузить круг поиска.
Parece que mi"manifesto" inintencionadamente ha ayudado a Lundy a ajustar su visión.
Я нечаянно наелась лука и теперь расплачиваюсь за это.
Comí algo de cebolla por accidente y ahora estoy pagando el precio.
Когда мой прадядя Йитцак путешествовал и нечаянно заперся в морозильной камере.
Cuando mi tío abuelo se tropezó y se encerró por accidente en un congelador.
Я очень рада, что мы нечаянно столкнулись.
Me alegro de que nos hayamos encontrado por casualidad.
Простите, я нечаянно.
Perdona, mi culpa.
Вода в легких докажет, что ты нечаянно захлебнулся и утонул.
El agua de tus pulmones hará que parezca ahogamiento accidental.
Возможно, я сегодня нечаянно развязал войну.
Tal vez haya comenzado inadvertidamente una guerra esta noche.
Я, возможно, нечаянно обидел какого-то короля.
Puede haber desairado sin intención a algún que otro rey.
правда нечаянно.
no fue a propósito.
Когда я была маленькой, я нечаянно наступила на дождевого червя.
Cuando era pequeño pisé por accidente a una lombriz.
В лифте высотки в Брэдбери мужчина нечаянно прикоснулся к женщине, прямо к коже а она повернулась и так на него посмотрела.
En el ascensor del edificio Bradbury un hombre tocó la piel desnuda de una mujer, accidentalmente pero eso hizo que ella se volviera mirándole de forma.
И если вы нечаянно вкололи себе пузырек воздуха, мы увидим хорошее движение воздуха
Entonces, si accidentalmente te inyectaste una burbuja veremos una buena circulación de aire
Извини, я нечаянно нажал. Так, о чем ты говорил?
Lo siento, mi dedo le dió al botón por accidente.¿Qué estaba usted diciendo?
Она нечаянно пролила на меня вино и я бросил ей свою футболку, чтобы она отдала ее в химчистку.
Ella derramó accidentalmente el vino sobre mí y yo le lancé mi camisa para poner en la ropa.
И вот как-то однажды я устроила семейную стирку и нечаянно бросила в машинку с белым бельем красную футболку.
Y entonces, un día, estaba lavando la ropa de la familia y, sin querer, metí una camiseta roja con la ropa blanca.
я пожарную тревогу врубила. Это я нечаянно.
hice sonar la alarma, fue un accidente.
Да, здравствуйте, я нечаянно нарисовал джентльменскую сосиску в ливневом стоке.
Si, hola, accidentalmente dibujé la"salchicha" de un caballero en el piso de un colector de lluvias.
Твой благородный муж оказал помощь незаконно обвиненному агенту ФБР который нечаянно присвоил мое свидание.
Razón por la que tu noble marido Salto a la ayuda de un agente del FBI acusado injustamente quien sin querer se apropió de mi noche de citas.
Результатов: 86, Время: 0.0611

Нечаянно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский