НЕЯСНЫХ - перевод на Испанском

ambiguos
двусмысленным
неясным
неоднозначным
расплывчатой
неопределенным
неоднозначно
нечеткой
vagas
ленивый
бездельник
лентяй
бродяга
расплывчатым
туманным
бомжа
неопределенным
неясным
туманно
poco claras
неясным
неразборчиво
нечеткая
неясностью
непонятной
inciertos
неопределенный
неопределенность
неясным
нестабильным
неуверенном
туманным
ambiguas
двусмысленным
неясным
неоднозначным
расплывчатой
неопределенным
неоднозначно
нечеткой
ambiguo
двусмысленным
неясным
неоднозначным
расплывчатой
неопределенным
неоднозначно
нечеткой
vagos
ленивый
бездельник
лентяй
бродяга
расплывчатым
туманным
бомжа
неопределенным
неясным
туманно
confusas
запутанно
непонятный
запутанным
сбивает с толку
смущает
сложно
в замешательстве
запутался
путаницу
неясным

Примеры использования Неясных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сопряжена с риском создания впечатления о политическом вмешательстве и получения неясных результатов, которые не являются удовлетворительными для всех заинтересованных сторон.
crear la impresión de que en Indonesia se permiten interferencias políticas que generan resultados inciertos, insatisfactorios para todas las partes interesadas.
определенное число случаев смерти имело место при неясных и подозрительных обстоятельствах.
de que algunos casos de fallecimiento se habían producido en circunstancias poco claras y sospechosas.
В других докладах внимание сосредотачивалось на спорных или неясных областях права,
Otros informes se concentraron en áreas jurídicas controvertidas o confusas, como la relación entre los derechos humanos
программы широкое использование четко функционирующего международного рынка оказалось более выгодным вариантом, нежели осуществление дорогостоящих и неясных национальных схем сомнительной ценности.
el uso de un mercado internacional que funciona bien se ha revelado más ventajoso que poner en marcha programas nacionales costosos, inciertos y de dudoso valor.
в частности с тем, чтобы избежать столкновений и неясных ситуаций.
en particular para evitar las colisiones y las situaciones ambiguas.
Хронологически детализированный процесс получения одним государством- участником у другого государства- участника разъяснений( крайний срок для ответа- 48 часов) относительно любых неясных явлений, обнаруживаемых МСМ( пункт 29);
Un proceso sujeto a plazos para que cualquier Estado Parte trate de obtener aclaraciones de otro Estado Parte(plazo de 48 horas para la respuesta) en relación con cualquier fenómeno ambiguo detectado por el SIV(párr. 29);
Решения появлялись после неясных переговоров и в результате скрытого соперничества между бюрократами,
Las decisiones surgían de turbias negociaciones y las rivalidades ocultas entre los burócratas,
В рассматриваемый период правительство сообщило о выводах следствия, специально проведенного компетентными органами в отношении трех неясных случаев, касавшихся лиц, предположительно похищенных вместе.
Durante el período examinado, el Gobierno informó sobre los resultados de una investigación especial desarrollada por las autoridades competentes en lo referente a tres casos pendientes relativos a personas presuntamente secuestradas al mismo tiempo.
расследования всех неясных случаев и привлечения виновных лиц к суду.
investigar todos los casos pendientes y hacer que sus autores comparezcan ante la justicia.
За отчетный период правительство сообщило о выводах специального расследования, проведенного компетентными органами в отношении трех неясных случаев, касавшихся лиц, которые предположительно были похищены вместе.
En el período que se examina, el Gobierno informó sobre los resultados de una investigación especial realizada por las autoridades competentes en relación con tres casos pendientes relativos a personas presuntamente secuestradas al mismo tiempo.
адрес правительства Судана был направлен призыв к незамедлительным действиям от имени 26 человек, которые были арестованы при неясных обстоятельствах.
Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en favor de 26 personas que habían sido detenidas en circunstancias sin aclarar.
Что касается работы Фонда, то мы считаем, что похвальные усилия Департамента по гуманитарным вопросам относительно транспарентности во многом способствовали выяснению некоторых неясных моментов, и поэтому эти усилия надлежит продолжать и впредь.
En lo que respecta a su funcionamiento, considera mos que los encomiables esfuerzos para lograr la transparencia del Departamento de Asuntos Humanitarios han contribuido a aclarar ciertos puntos oscuros y, por lo tanto, deberían continuarse.
не вменять в обязанность- в случае неясных явлений прибегать к процедуре консультаций
aclaración en el caso de fenómenos ambiguos, para lo que la Organización puede ofrecer sus conocimientos técnicos
В целях содействия местоопределению и идентификации неясных явлений,[ свидетельствующих о возможном ядерном взрыве,][ обнаруженных Международной системой мониторинга,]
Para ayudar a localizar e identificar fenómenos ambiguos[que indiquen una posible explosión nuclear][detectados por el Sistema Internacional de Vigilancia], los Estados Partes
рассмотрение обращения автора в Верховный суд по поводу нарушения его основополагающих прав было прекращено при неясных обстоятельствах.
la causa instada por el autor ante la Corte Suprema en relación con sus derechos fundamentales ha quedado concluida en circunstancias poco claras.
о программах исследования и использования космического пространства, о неясных ситуациях, а также по другим вопросам,
utilización del espacio ultraterrestre, sobre situaciones ambiguas, así como sobre otros asuntos que son motivo de preocupación
через консультации с участником; и возвращение вопроса на рассмотрение сторон в случаях неокончательных, неясных или противоречивых постановлений судов.
mediante consultas con el afiliado; y remitirse de nuevo a las partes en los casos de órdenes judiciales no firmes, ambiguas o en conflicto.
оговорка, сформулированная в неясных и общих выражениях, не позволяющих определить сферу ее действия, необязательно является несовместимой с объектом
una reserva redactada en términos vagos y generales que no permite que se determine su alcance no es necesariamente incompatible con el objeto
Что касается неясных деловых контрактов, то камбоджийская сторона сообщила, что она пересмотрит такие контракты на справедливой и недискриминационной основе
En casos de contratos de negocios que no estuviesen claros, la parte camboyana informó de que examinaría los contratos de dicha índole en forma justa
содержащие множество неясных и расплывчатых формулировок,
a una normativa plagada de ambigüedades y vaguedades o a la interpretación
Результатов: 61, Время: 0.0477

Неясных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский