НИКУДА - перевод на Испанском

no
я не
тебе не
это не
voy
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
ninguna parte
va a ir a
ningún lado
vas a
пойдешь в
идешь в
едешь в
ходишь в
ты собираешься в
ты в
ты собираешся
будешь с
поедешь в
уезжаешь в
vas a ir a ningún sitio
va
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
vamos
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
voy a ir a
van
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора

Примеры использования Никуда на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты никуда от этого не денешься.
No te vas a zafar de ésta.
Он никуда не денется.
No se va a ir a ninguna parte.
Я никуда не уйду, пока вы это не сделаете.
No voy a ir a ninguna parte hasta que lo hagas.
Доброта по отношению к женщинам ведет в никуда, Купер.
Siendo agradable con una mujer no llegaras a ningún lado, Cooper.
И любая щель ведет в никуда, так?
Cada grieta en este sitio no lleva a ninguna parte,¿cierto?
Вы никуда не заберете мою дочь!
¡Usted no va a llevar a mi hija a ningún lado!
Мы никуда не уйдем.
No nos iremos.
Но ты… Никуда не уходи, Деклан.
Pero tú… no vas a ir a ningún sitio, Declan.
Никто никуда не пойдет.
Nadie va a ir a ningún lado.
Ты и сегодня никуда не пойдешь?
¿No vas a salir hoy?
Да, в никуда.
Sí, a ningún lado.
Может, я не настоящий, но я никуда не уйду, Сэм.
Tal vez no sea real, pero no me voy a ir, Sam.
Прямо как лестница в никуда.
como una escalera a ninguna parte.
Мы никуда не улетаем?
Todavía no nos vamos.-¿No?
Мерфи никуда не пойдет и мы не оставим его здесь.
Murphy no va a ir a ningún lado y no lo vamos a dejar aquí.
Никуда не уходи.
No lo resolveras.
Он никуда не поедет.
No se va a ir a ningún sitio.
Даже если я умру, от меня никуда не деться.
Incluso si estoy muerto, no te vas a deshacer de mí.
Это просто забег в никуда.
Es como una carrera hacia ningún lado.
Я тебя понимаю, но я никуда не денусь.
Entiendo por dónde quieres ir, pero yo no me voy a ir..
Результатов: 770, Время: 0.2073

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский