НОСТАЛЬГИИ - перевод на Испанском

nostalgia
ностальгия
тоски
скучаю
тоски по дому
ностальгирующая
nostálgica
ностальгию
ностальгическим
скучать
ностальгично

Примеры использования Ностальгии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
я буду плакать горькими слезами ностальгии.
este sería el olor que me haría derramar lágrimas de nostalgia.
В Японии соблазн изоляционизма выражается в текущей ностальгии по периоду Эдо,
En Japón, la tentación aislacionista se manifiesta en la nostalgia actual por el período Edo,
Безусловно, даже если Ле Пен отказалась от антисемитских рекламных роликов, голосовой ностальгии по Франции времен режима Виши,
Por supuesto, aun si Le Pen ha abandonado los pronunciamientos antisemitas, la nostalgia vocal por la France de Vichy,
Для примера- мой муж, он имеет некоторые ностальгии для электрических приборов,
Por ejemplo- mi marido que tiene, ha tenido un poco de nostalgia dispositivos Energía,
Со своей стороны я давно принял“ принцип действительности” без ностальгии- и не преуменьшая важности того,
Por mi parte, hace ya mucho que acepté el“principio de realidad”, sin nostalgia y sin empequeñecer la importancia de lo que ocurrió,
Это форма ностальгии по« холодной войне»- мечта о возвращении в то время,
Es una forma de nostalgia de la Guerra Fría: el sueño de regresar a una época en
нет ностальгии, только экран и небольшая полка с инструментами управления.
no hay nostalgia, solo la pantalla y un pequeño estante con los mandos.
этнической однородности и ностальгии-“ старых добрых временах”,
la homogeneidad étnica y la nostalgia de“aquellos buenos tiempos” en
не на некой романтической нео- османской ностальгии, как считают довольно многие аналитики различных международных средств информации.
está basada en intereses genuinos, no en una romántica nostalgia neootomana, como han indicado algunos comentaristas internacionales.
Президент Владимир Путин- воплощение ностальгии, не столько по Советскому Времени, сколько по тому периоду сакрализации государства,
El presidente Vladimir Putin es la personificación de la nostalgia no tanto por los tiempos soviéticos sino por la sacralización
Критики Путина правы считать сирийское направление очередным использованием русской ностальгии по Советскому прошлому:
Los críticos de Putin, con toda razón, ven su aventura siria como una apelación más a la nostalgia rusa por el pasado soviético:
его вызывает простое признание того факта, что ответственное правительство должно ставить национальные интересы выше ностальгии, показных речей
la ruptura está impulsada por el simple reconocimiento de que los gobiernos responsables deben poner los intereses nacionales por delante de la nostalgia, la retórica grandilocuente
нет ностальгии, только экран и небольшая полка с инструментами управления.
no hay nostalgia, solo la pantalla y un pequeño estante con los mandos.
на DVD, как сделала это я из-за ностальгии, то найдете предупреждение в начале, сообщающее, что содержание не подходит для просмотра детьми.
como hice yo por nostalgia, se encontrarán con una advertencia al comienzo que dice que el contenido no es apropiado para niños.
повторной национализацией ключевых секторов экономики, отказом от выработки политического подхода для решения конфликта в Чечне и культивированием имперской ностальгии Россия убивает свой единственный шанс что-то значить в будущем.
clave de la economía, el fracaso en desarrollar un enfoque político para resolver el conflicto en Chechenia y el culto de la nostalgia imperial, Rusia está acabando con su única oportunidad de ser importante en el futuro.
Трудно испытывать ностальгию после всего, что мы пережили за последние годы.
Resulta difícil sentir nostalgia después de lo que pasamos durante estos últimos años.
Терпеть не могу ностальгию и постоянно сожалею о прошлом.
Detesto la nostalgia, sin embargo, me arrepiento de muchas cosas.
Что Вы вспоминаете с ностальгией о нашей стране?".
¿Qué recuerda con nostalgia de nuestro país?".
Ностальгию по крепостничеству дополняется желанием вернуть самодержавие.
La nostalgia de la servidumbre se complementa con el deseo de volver a la autocracia.
Но их отсутствие обернется ностальгией длиною в жизнь для вас.
Pero su ausencia también será una pesadilla para toda una vida de nostalgia.
Результатов: 77, Время: 0.0551

Ностальгии на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский