НОЧЬЮ - перевод на Испанском

noche
ночь
вечер
сегодня
ночка
день
ночной
nocturno
ночной
вечерний
ночь
ноктюрн
noches
ночь
вечер
сегодня
ночка
день
ночной
nocturna
ночной
вечерний
ночь
ноктюрн
nocturnas
ночной
вечерний
ночь
ноктюрн
nocturnos
ночной
вечерний
ночь
ноктюрн

Примеры использования Ночью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это когда тебя вытаскивают ночью из твоего собственного дома, кем-то.
Significa que te obliguen a salir de tu casa en mitad de la noche.
Я прокрался ночью и украл их сына.
Me colé en medio de la noche… y les arrebaté a su hijo.
Я могу проcнутьcя ночью и кого-нибудь приcтрелить.
Si lograra dormir, podría despertar a medianoche y dispararle a alguien.
То, что мы украли ночью- мне это нужно, сейчас же.
Lo que robamos la otra noche, lo necesito, ahora.
Ночью два старых друга помогали пережить трудные времена.
Lo de anoche fueron dos viejos amigos ayudándose en un momento duro.
Он день окутывает ночью И вновь стремительно сменяет ее днем.
Cubre el día con la noche, que le sigue rápidamente.
Он закрывает ночью день, а этот опять за ней гонится быстро.
Cubre el día con la noche, que le sigue rápidamente.
То что случилось прошлой ночью это не может произойти снова.
Lo que pasó la otra noche no puede volver a ocurrir.
Однажды ночью ты получишь осколком бутылки в лицо.
Una de estas noches le romperán una botella en la cara.
Появляются лишь ночью и они вроде как полупрозрачные.
Solo salen en la noche… y son más o menos transparentes.
Сегодня ночью клиент.
Es mi cliente de esta noche.
Ночью я встала, что проверить Энтони.
Me levanté en medio de la noche para ver a Anthony.
Что ты видел ночью под мостом Уиттер Стрит?
¿Qué viste la otra noche bajo el puente de la calle Whittier?
Но однажды ночью я проследил за тобой.
Una de las noches, te he seguido.
То, что произошло прошлой ночью… у тебя не было выбора, Филип.
Lo que pasó anoche… no tuviste elección, Phillip.
Он оживет ночью и убьет меня.
Cobrará vida en mitad de la noche y me matará.
Ночью… ты же знаешь того парня, которого он?
Ayer por la noche… ya sabes, el chico que…¿Ok?
Вы сказали что ночью на дежурстве- Ничего странного не произошло.
Esta mañana, me dijiste que nada inusual pasó en tu turno de anoche.
Они пришли ко мне ночью, когда я спала.
Vinieron a por mí en mitad de la noche, cuando estaba dormida.
Я проснулась ночью от крика другого ребенка.
Me desperté en medio de la noche con un niño gritando.
Результатов: 11598, Время: 0.0417

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский