НРАВОВ - перевод на Испанском

de las costumbres
moral
моральный
мораль
нравственность
дух
нравственного
духовного
vice
заместитель
вице-президент
вайс
вице
из нравов

Примеры использования Нравов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы гонялись за ним в отделе нравов, но, так как он и пальцем не притрагивался к наркотикам, мы его так и не взяли.
Fuimos duro tras él cuando estaba en la unidad de vicio… pero como nunca puso un dedo en la droga… nunca lo pudimos agarrar.
Она утверждает, что копы из нравов изнасиловали ее, но… она слишком напугана, чтобы свидетельствовать.
Ella alega que los policías de Anti vicio la violaron pero- está demasiado asustada para testificar.
Кстати, когда ты стал полицией нравов?- Подглядыватель под юбки из Нового Хэмпшира?
Por cierto,¿cuándo te convertiste en policía de la moral, rey de mirar debajo de las faldas de New Hampshire?
Я привел тебя в отдел Нравов потому что ты мой кузен,
Te traje a la unidad de paisano porque eres mi primo,
закрепляет принципы защиты нравов и общественного порядка,
consagró la protección de las buenas costumbres y el orden público,
Углублять понимание ценностей, нравов и норм, которые влияют на сексуальность человека;
Desarrollen una comprensión de los valores, costumbres y normas que influyen en la sexualidad humana.
Если внешний вид женщины ваша мать Теория нравов мужские своего отца это только после изучения Торы.
Si la apariencia de una mujer su teoría de la madre en la moral de los hombres Su Padre¿Es justo después de aprender de la Torá.
Начиная с 2003 года правительство Мадагаскара проводит в жизнь меры, направленные на создание бригад и/ или отдела по защите нравов и охране несовершеннолетних в пяти главных городах провинций.
Desde 2003, el Gobierno malgache ha establecido brigadas y/o una División de buenas costumbres y protección de los menores en las cinco capitales de provincia.
Ассоциация старших полицейских должностных лиц( АСПДЛ) организовали сеть полицейских оперативных консультантов по вопросам проституции и нравов.
el Ministerio del Interior y la Asociación de Jefes de Policía establecieron una red de asesores tácticos de la policía sobre prostitución y vicio.
Это представление, поставленное в канун Второй Мировой Войны, не притязает на исследование нравов.
Esta comedia, cuya acción se sitúa en vísperas de la guerra de 1939, no pretende ser un estudio de costumbres.
человека самых дурных нравов.
tiene malos hábitos?
Можно отметить правонарушения против семейного порядка( статьи 71- 77) и правонарушения против нравов.
Se pueden mencionar las infracciones contra el orden familiar(arts. 71 a 77) y las infracciones contra las costumbres.
Позволь спросить, Шеа… почему ты решил работать в отделе Нравов?
Déjame preguntarte algo, Shea,¿por qué querías ser un poli de paisano?
коррупцией привели к падению нравов в рядах сил.
la corrupción se han combinado para colocar a la policía en una espiral descendente.
Корни этих проблем кроются в характерном для постсоветского периода распаде семей под воздействием обнищания и меняющихся социальных нравов.
El problema básico es el desmoronamiento de la familia en la época postsoviética por las repercusiones de la pobreza y el cambio en las costumbres sociales.
подростков, создав специальное подразделение полиции по защите несовершеннолетних и нравов.
al adolescente creando una policía especial de protección del menor y las buenas costumbres.
Более того, значительная демократизация нравов в последние 20 лет привела к огромному росту простого человеческого любопытства в отношении людей, находящихся в центре внимания:
Además, la espectacular democratización de las costumbres en los últimos 20 años ha conducido a un enorme aumento de la curiosidad humana sobre las personas que están en los reflectores:
плане продолжается кампания борьбы с коррупцией и оздоровления общественных нравов, в рамках которой, в частности, был создан специальный уголовный трибунал
se llevó a cabo una campaña de lucha contra la corrupción y de saneamiento de la moral pública, principalmente mediante la creación de un Tribunal Penal Especial,
назначении соответствующего наказания за совершенное преступление, а именно в части 4 главы 11, касающейся супружеской неверности и растления нравов, проституция осуждается.
las infracciones penales y su castigo prohiben la prostitución en el capítulo 4 de su parte XI relativa al adulterio y la corrupción de las costumbres.
правительство Египта заявляет следующее: данные десять человек, указанные в просьбе, были арестованы в меблированной квартире в районе Агуза полицейским из отдела полиции нравов.
las diez personas mencionadas en la solicitud fueron arrestadas en un apartamento amueblado del distrito de al-Agouza por un agente de policía del Departamento de la Policía Moral.
Результатов: 84, Время: 0.3606

Нравов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский