ОБАМА - перевод на Испанском

obama
обама
ќбама

Примеры использования Обама на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эти фотографии лучше передают то, как выглядит Обама.
éstas reflejan el aspecto real de Obama.
И радиоведущий Раш Лимбо неоднократно предупреждал своих слушателей купить себе оружие, пока Обама не объявил его вне закона.
Y el presentador radiofónico Rush Limbaugh ha alertado repetidamente a sus oyentes para que salgan a comprar armas antes de que Obama las prohíba.
А в своем выступлении в Праге в апреле текущего года президент Соединенных Штатов Обама изложил свое видение мира, свободного от ядерного оружия.
En el discurso que pronunció en Praga en abril, el Presidente de los Estados Unidos Barack Obama expuso su visión para un mundo libre de armas nucleares.
В сентябре 2010 года президент Обама обнародовал новую политику Соединенных Штатов в области мирового развития- первую политику подобного рода,
En septiembre de 2010 el Presidente Obama anunció una nueva política de los Estados Unidos para el desarrollo mundial, la primera de su tipo, que hace énfasis
Сейчас, когда президент США Барак Обама принял решение сделать это,
Ahora que el presidente norteamericano, Barack Obama, ha tomado la decisión de hacerlo,
Кроме того, в ходе своего недавнего визита в Пуэрто- Рико президент Обама заявил, что в ходе плебисцита голосовать будут<<
Además, durante su reciente visita a Puerto Rico, el Presidente Obama ha declarado que los" residentes en
Когда в 2009 году в Праге президент Обама сформулировал программу предотвращения распространения ядерного оружия,
Cuando el Presidente Obama enunció en Praga en 2009 un programa para prevenir la propagación de las armas nucleares,
Президент США Барак Обама стал одним из наиболее выдающихся глобальных сторонников уничтожения ядерного оружия,
El presidente norteamericano, Barack Obama, se ha convertido en uno de los defensores globales más prominentes de la abolición de las armas nucleares,
Президент США Барак Обама наконец пообещал отреагировать на нападки Путина на американскую демократию, однако ему следовало сделать куда больше-
Aunque finalmente el presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, se comprometió a responder al ataque de Putin contra la democracia estadounidense, debería haber hecho
В своем выступлении перед Союзом реформирования иудаизма в декабре прошлого года президент США Барак Обама заявил, что« еще одной угрозой для безопасности Израиля,
En un discurso pronunciado en diciembre ante la Unión para la Reforma del Judaísmo, el presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, afirmaba que“otra amenaza a la seguridad de Israel, de los Estados Unidos
Президент Обама заявил, что под его руководством Соединенные Штаты ратифицируют Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний( ДВЗЯИ),
El Presidente Obama ha anunciado que llevará a los Estados Unidos a ratificar el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares(TPCE),
Восприятие того, что Обама может изменить мнение США
La percepción de que Obama puede cambiar la opinión que los Estados Unidos
4 июня 2009 года президент Соединенных Штатов Америки Барак Обама выступил с речью в Каире, в которой он изложил политику своей страны по отношению к мусульманскому миру.
2009 el Presidente de los Estados Unidos de América, Barack Obama, pronunció un discurso en El Cairo en el que delineó las políticas de su país con respecto al mundo musulmán.
Барак Обама и Джон Маккэйн- являются членами Сената.
Barrack Obama y John McCain- son miembros del senado.
Обама недавно подвергся критике в контексте его отношения к палестино- израильскому мирному процессу, поскольку он« думает головой в той части мира, где нужно полагаться на инстинкты».
Hace poco, por su actitud en relación con el proceso de paz entre israelíes y palestinos, a Obama lo acusaron de ser“cerebral en una parte del mundo que necesita lo visceral”.
Президент Обама в своих угрожающих, вводящих в заблуждение
El Presidente Barack Obama, en sus amenazadores, engañosos
Нападки на Израиль косвенно поощрялись широко распространенным сегодня представлением о том, что пока Обама находится у власти,
La embestida contra Israel estuvo indirectamente alentada por la percepción hoy generalizada de que, con Obama en la Casa Blanca,
Августа 2013 года президент Обама объявил о том, что он просил Совет по наблюдению за гражданскими свободами
El 9 de agosto de 2013, el Presidente Barack Obama anunció que había solicitado a la Junta de Supervisión de la Privacidad
Впрочем, Обама может и усиливает блеск своего политического наследия, стремясь к нормализации отношений без предварительных условий( так называемая политика« вовлечения»), но он не делает другого- не обеспечивает никаких реальных перемен на Кубе.
Pero aunque esta búsqueda de una normalización incondicional(el denominado“acercamiento”) tal vez realce el legado de Obama, no garantiza ningún cambio real en Cuba.
Кто-то, наверное, подумает, что Обама поступил бы лучше, если бы вместо этого почитал политические отчеты о Сирии
Alguno dirá que a Obama le hubiera aprovechado más leer informes sobre la situación en Siria
Результатов: 1409, Время: 0.0775

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский