ОБВИНИВ - перевод на Испанском

acusando
обвинять
обвинение
предъявить
imputando
отнести
отнесения
счет
засчитать
обвинять
предъявить
вменить
acusó
обвинять
обвинение
предъявить
acusar
обвинять
обвинение
предъявить
acusaron
обвинять
обвинение
предъявить

Примеры использования Обвинив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Гн Чедид( Ливан) считает, что именно Израиль политизировал эту тему, обвинив в терроризме ливанскую организацию сопротивления.
El Sr. Chedid(Líbano) considera que es Israel quien ha politizado el tema al acusar de terrorismo a un partido de resistencia libanés.
прокуратура быстро возбудила против меня новое уголовное дело, обвинив меня в клевете.
la vigilancia policial expiró, el fiscal se apresuró a iniciar una nueva causa penal por calumnia contra mí.
Мне дали 80 часов общественных работ, ложно обвинив в магазинной краже.
Me han condenado a 80 horas de servicios comunitarios… por un cargo falso de robo en tiendas.
национальные службы безопасности попытались арестовать его, обвинив в опорочении правительства.
los servicios nacionales de seguridad intentaron arrestarlo por presunta difamación al Gobierno.
Однако 20 мая он отменил эту инициативу, сославшись на отказ правительства установить диалог и обвинив правительство в неудавшейся попытке.
Sin embargo, el 20 de mayo dio marcha atrás en su iniciativa aduciendo que el Gobierno se negaba a entablar un diálogo y responsabilizó al Gobierno de que el intento fracasara.
Нет, но он только что нам помог, обвинив Фоли в его растлении.
No, pero acaba de abrirnos esa puerta al acusar a Foley de abusar de él.
Один из клиентов г-на Очоа якобы сделал властям признание, обвинив другого его клиента в совершение уголовного правонарушения.
Según se informó, uno de los clientes del Sr. Ochoa había implicado en una confesión a las autoridades a otro de sus clientes en un delito.
Председатель Арафат также подверг критике этот план, обвинив мэра Иерусалима Ехуда Ольмерта в попытке сорвать мирный процесс
El Presidente Arafat también atacó el plan, acusando al Alcalde de Jerusalén Ehud Olmert de tratar de torpedear el proceso de paz
В коммюнике от 3 марта ИНФ вновь потребовал отложить проведение выборов, обвинив правительство в том, что оно препятствует участию в выборах представителей оппозиционных партий.
En un comunicado de fecha 3 de marzo, el FPI reiteró su exigencia de que se aplazaran las elecciones, acusando al Gobierno de excluir a los partidos de la oposición del proceso electoral.
сотрудники Национальной гражданской полиции задержали нищего Карлоса Вьельмана, обвинив его в совершении преступления.
la Policía Nacional Civil detuvo al indigente Carlos Vielman, imputándole la autoría del crimen.
Января 1998 года второй отдел полиции по борьбе с оборотом наркотиков города Барселоны обратился в указанный суд с донесением, обвинив автора в участии в операции по сбыту наркотиков.
El 16 de enero de 1998 la Policía del Grupo Segundo de Estupefacientes de Barcelona presentó un informe ante el mencionado juzgado acusando al autor de haber participado en la operación del tráfico de drogas.
Он сместил Ариаса с должности военного министра и министра военно-морского флота, обвинив его в измене и отстранив его последователей от занимаемых должностей.
Jiménez lanzó una proclama al pueblo destituyendo a Arias del puesto de Ministro de Guerra y Marina, imputándole la comisión de actos de traición y despidiendo a sus seguidores de los puestos que ocupaban.
В 2008 году Грузия направила жалобу в Международный суд, обвинив Россию в организации этнических чисток
En 2008 Georgia presentó una denuncia ante la Corte Internacional de Justicia en la que acusó a Rusia de organizar una depuración étnica
обелить режим Национального исламского фронта в Хартуме, обвинив Эритрею в нарушении устава ОАЕ в ее отношениях с Суданом.
depurar el régimen del Frente Nacional Islámico de Jartum acusando a Eritrea de contravenir la Carta de la OUA en sus relaciones con el Sudán.
Достойно сожаления, что представитель Малайзии занял необъективную позицию, обвинив одну сторону в этом конфликте,
Resulta deplorable que el representante de Malasia haya cometido la arbitrariedad de acusar a una sola de las partes en este conflicto,
Обвинив ответчиков в срыве поставки цемента в объеме, предусмотренном договором от 25 октября 1995 года, испанская компания- истец потребовала выплаты предусмотренной договором неустойки
La empresa española demandante acusó a las empresas demandadas de no haber entregado las cantidades de cemento estipuladas en el contrato de 25 de octubre de 1995, por lo cual les exigió
Автор утверждает, что прокурор сфальсифицировал содержание телефонных разговоров с телефона его тестя, обвинив автора в том, что он договаривался о перевозке и поставке конфискованных наркотиков.
El autor sostiene que el fiscal inventó el contenido de las conversaciones telefónicas efectuadas desde el teléfono de propiedad de su suegro, acusando al autor de haber mantenido conversaciones sobre el transporte y entrega de la droga intervenida.
Ситуация ухудшилась в феврале 2003 года, когда филиппинские военные, обвинив ИФОМ в укрывательстве членов банды<< Пентагон>>, занимающейся похищением людей, предприняли новое наступление.
La situación empeoró en febrero de 2003, mes en que el ejército de Filipinas inició una nueva ofensiva, tras acusar al MILF de proteger a miembros de la banda de secuestradores Pentagon.
Как сообщается, Ндайишимийе дал показания против Кадеге, обвинив его в участии во встречах,
Se dice que Ndayishimiye declaró en contra de Kadege y lo acusó de participar en una conspiración golpista,
Амара Абу Айшу, обвинив их в причастности к убийству трех израильских поселенцев в июне этого года.
ambos mayores de 30 años, a los que acusaron de haber participado en el asesinato de tres colonos israelíes en junio.
Результатов: 133, Время: 0.1895

Обвинив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский