PRESUNTA - перевод на Русском

предполагаемой
presunta
prevista
supuesta
estimado
percibida
proyectados
aparente
предположительного
presunto
supuesta
presuntamente
estimado
supuestamente
утверждения
aprobación
alegaciones
denuncias
aprobar
afirmaciones
acusaciones
adopción
argumentos
confirmación
autorización
якобы имевшего место
presunta
подозрению
sospecha
sospechosos
presunta
сообщения
comunicaciones
mensajes
informes
denuncias
información
noticias
presentaciones
exposiciones
alegaciones
предположительно
presuntamente
supuestamente
presunto
parecer
presumiblemente
probablemente
sospecha
se prevé
se supone
se sospechaba
предполагаемого
presunto
previsto
supuesta
estimado
presunción
proyectado
presuntamente
propuesto
supuestamente
pretendida
предполагаемая
presunta
prevista
estimada
supuesta
proyectada
aparente
предполагаемых
presuntas
previstos
supuestas
estimados
proyectadas
presuntamente
propuestos
percibidas
якобы имевшей место
якобы имевшем место
якобы имевшее место
предположительная

Примеры использования Presunta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La investigación de una presunta solicitud de pago indebido en conexión con un contrato en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se describe en el párrafo 112 supra.
Информация о расследовании сообщения о предложении услуг в связи с контрактом в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби изложена в пункте 112 выше.
Según las denuncias, las fuerzas armadas de Myanmar han destruido aldeas enteras por su presunta cooperación con el ejército Ming Tai.
По сообщениям, вооруженные силы Мьянмы уничтожили целые деревни по причине их якобы имевшего место сотрудничества с армией Минь Тай.
La UNAMI confirmó la presunta ejecución sumaria de reclusos por parte del personal de las fuerzas de seguridad iraquíes al retirarse del Comando de Operaciones de Nínive, en Mosul.
МООНСИ подтвердила сообщения о казни без надлежащего судебного разбирательства заключенных сотрудниками иракских сил безопасности( ИСБ), покидавшими центр оперативного командования Ниневии в Мосуле.
En cuanto a la presunta violación del artículo 16,
В отношении утверждений о нарушении статьи 16 государство- участник отмечает,
También invita a la delegación a que formule comentarios sobre la presunta detención de un grupo de comerciantes afroecuatorianos que montaban tenderetes en el parque de La Carolina de Quito.
Он также предлагает делегации прокомментировать сообщения об аресте группы афроэквадорских торговцев, занимавшихся лоточной торговлей в парке Ла Каролина в Киото.
El primer caso se refería a la presunta desaparición del secretario del Foro Nacionalista Sindi, Allah Ditto(alias Asif Balladi),
Первый случай касался утверждений об исчезновении Аллаха Дитто( он же Асиф Баллади), секретаря Националистического форума Синдха,
Las respuestas que se centran sistemática y exclusivamente en la presunta ilegalidad de las actividades de los defensores revelan una alarmante tendencia a criminalizar a los defensores.
Ответы, в которых постоянно и исключительно говорится в основном о предположительной незаконности деятельности правозащитников, свидетельствует о тревожной тенденции к криминализации правозащитников.
El orador pide a la delegación que comente la presunta ejecución de 15 miembros de esa comunidad capturados por las fuerzas de seguridad de Namibia en agosto de 2000.
Он просит делегацию прокомментировать сообщения о казне 15 членов этой общины, которые были захвачены намибийскими силами безопасности в августе 2000 года.
La OSSI observó que el abogado había denunciado la presunta solicitud tan sólo después de que su cliente hubiera presentado una petición para que le apartaran del caso.
УСВН отметило, что адвокат сообщил о якобы имевшей место просьбе своего клиента лишь после того, как последний подал прошение об отстранении адвоката.
Además, en 1997 se inició una investigación sobre un caso de presunta malversación de fondos en la región de América Latina
Кроме того, в 1997 году было проведено расследование утверждений о растрате средств в Латинской Америке
El número de casos de presunta discriminación en la vida laboral denunciados al Ombudsman ha aumentado en los últimos años.
В последние годы возросло число доведенных до ОБД случаев предположительной дискриминации в сфере труда.
de sus familiares se ha referido a la situación de las niñas migrantes y a su presunta explotación.
членов их семей обратил внимание на положение девочек- мигрантов и сообщения об их эксплуатации.
Investigación de una presunta malversación de bienes de las Naciones Unidas en la tienda de artículos de regalos.
Расследование сообщений о присвоении средств Организации Объединенных Наций в сувенирном магазине.
La OSSI observó que el abogado defensor notificó la presunta petición tan sólo después de que su cliente hubiese pedido que le apartaran del caso.
УСВН отметило, что адвокат доложил о якобы имевшей место просьбе только после того, как его клиент подал прошение о его отстранении.
puesto que muchas de sus preguntas se refieren más a casos de presunta guerra química que a agresiones biológicas.
многие из его вопросов больше уместны в случае предположительной химической войны, а не боевого биологического нападения.
Entre el 7 de agosto de 2010 y el 31 de agosto de 2012 se denunciaron 486 casos de presunta desaparición forzada.
В период с 7 августа 2010 года по 31 августа 2012 года было зарегистрировано 486 утверждений о насильственных исчезновениях.
detención previa al juicio, incluidos por lo menos cuatro casos de muerte presunta en custodia.
жестоком обращении во время предварительного заключения, в том числе как минимум четыре сообщения о смертных случаях в период содержания под стражей.
El Comité también estaba profundamente preocupado por la presunta utilización de insignias nazis,
Комитет также выразил глубокую озабоченность сообщениями об использовании нацистской символики,
Investigación de toda presunta violación del acuerdo de cesación del fuego por cualquiera de las partes, según sea necesario.
Проведение по мере необходимости расследований всех сообщений о нарушениях какой-либо из сторон соглашения о прекращении огня.
El autor reitera sus afirmaciones acerca de la presunta amenaza del investigador
Автор сообщения повторяет свои утверждения о якобы имевшей место угрозе со стороны следователя
Результатов: 2043, Время: 0.0897

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский