государство- участник не смогло доказать, что его органы приняли должные меры в связи с утверждениями автора о применении пыток.
el Estado parte no ha demostrado que sus autoridades investigasen adecuadamente la denuncia de tortura hecha por la autora.
Просьба Сирии о проведении инспекции была мотивирована утверждениями о том, что ИДФ укрепили свои силы на Голанских высотах.
La solicitud siria de llevar a cabo la inspección había sido motivada por las denuncias de que las FDI habían reforzado sus efectivos en el Golán.
Австрия по-прежнему особо обеспокоена утверждениями о пытках, произвольных задержаниях
Austria seguía particularmente preocupada por las denuncias de torturas y de detención arbitraria,
Они пытались оправдать свои нападения утверждениями о том, что среди гражданского населения были комбатанты;
Procuraron justificar sus ataques aduciendo que entre la población civil había combatientes;
Специальный представитель попрежнему обеспокоен заслуживающими доверия утверждениями о пытках или жестоком обращении со стороны отдельных сотрудников полиции.
El Representante Especial sigue preocupado por las denuncias verosímiles de tortura o malos tratos por parte de algunos agentes de policía.
Проекты в области развития часто обосновываются утверждениями о том, что они приведут к экономическому росту.
A menudo se justifican los proyectos de desarrollo aduciendo que producirán crecimiento económico.
направление писем с утверждениями и призывов к незамедлительным действиям,
el envío de cartas de denuncia y llamamientos urgentes,
Кроме того, эта резолюция не только изобилует противоречивыми утверждениями, но также и искажает основные положения Алжирского мирного соглашения путем опущений
Además, la resolución no sólo está llena de afirmaciones contradictorias sino que desvirtúa los principios fundamentales del Acuerdo de Paz de Argel debido a sus omisiones
в частности в связи с утверждениями о случаях нападений со стороны сотрудников правоприменительных органов и среди заключенных.
entre otras cosas, de los supuestos casos de asalto por parte de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley así como entre los reclusos.
Хотя МООНЭЭ намеревается провести тщательное расследование в связи с утверждениями Эритреи, сделать это невозможно, не получив доступа к сотруднику.
Aunque la MINUEE tiene el propósito de investigar a fondo las acusaciones de Eritrea, no puede hacerlo sin hablar personalmente con el funcionario.
Он просит делегацию представить ответ в связи с утверждениями НПО о насильственных нападениях на общины коренных народов.
Pide que la delegación responda a las acusaciones de ONG sobre ataques violentos contra las comunidades indígenas.
В этом контексте озабоченность выражается также в связи с утверждениями об отсутствии последовательности и транспарентности в Национальной программе возвращения населения.
A este respecto, expresa también su preocupación por las acusaciones de incoherencia y falta de transparencia en el Programa Nacional de Repatriación.
Будучи обеспокоена утверждениями о преступном поведении
Preocupada por las denuncias de un comportamiento delictuoso
Комитет также обеспокоен утверждениями о применении пыток в отношении Азимжана Аскарова
El Comité sigue también preocupado por las denuncias de tortura y denegación de la justicia en el asunto de Azimjan Askarov(arts.
Специальный докладчик также глубоко обеспокоен утверждениями о систематических нарушениях многих прав человека в отношении членов мусульманской общины в Мьянме.
Al Relator Especial también le han preocupado vivamente las acusaciones de violaciones sistemáticas de una amplia gama de derechos humanos contra los miembros de la comunidad musulmana de Myanmar.
Такую практику стремятся оправдать утверждениями о том, что системы гарантий, установленные в соответствии с Договором о нераспространении, являются недостаточными.
Se intenta justificar esas prácticas alegando que los sistemas de salvaguardias establecidos en virtud del Tratado de no proliferación no son suficientes.
Комитет озабочен утверждениями о том, что в государстве- участнике широко практикуются пытки
Al Comité le preocupan las afirmaciones según las cuales la tortura es frecuente en el Estado parte
В ситуации на местах наметился ряд позитивных изменений, что расходится с утверждениями об отсутствии стабильности.
Se han producido algunos acontecimientos sobre el terreno que contradicen las afirmaciones de que hay falta de estabilidad.
После создания мандата в 1986 году Специальный докладчик направила 1 150 писем с утверждениями и призывов к незамедлительным действиям в адрес в общей сложности 130 государств.
Desde el establecimiento del mandato, en 1986, se han mandado más de 1.150 cartas de denuncia y llamamientos urgentes a un total de 130 Estados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文