ОБВИНИТЕЛЬНОГО - перевод на Испанском

condenatoria
приговора
осуждение
обвинительный
acusatorio
обвинительной
состязательной
обвинения
del auto
машины
от тачки
acusación
обвинение
утверждение
обвинительный акт
заявление
обвинительное заключение
del acta
акта
отчета

Примеры использования Обвинительного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в частности вынесением обвинительного приговора президенту Омару Хасану аль- Баширу Международным уголовным судом( МУС).
en concreto, la acusación dictada por la Corte Penal Internacional contra el Presidente Omar Hassan al Bashir.
с пунктом 5 статьи 14 Пакта, поскольку оно отказало автору в праве на апелляцию и пересмотр обвинительного приговора и назначенной меры наказания вышестоящей судебной инстанцией.
párrafo 5 del Pacto, toda vez que se le negó el derecho al recurso de apelación y a que su sentencia condenatoria y pena fueran revisadas por un tribunal superior.
Таким образом, судебное следствие проводится при полном соблюдении процессуальных норм, обеспечивающих постановление судом обвинительного приговора на основе допустимых,
Por tanto, la instrucción del sumario se desarrolla respetando plenamente las normas procesales que garantizan que el tribunal formule una sentencia condenatoria sobre la base de pruebas admisibles,
Государство- участник утверждает, что оно провело рассмотрение по существу вопроса о вынесении обвинительного заключения по делу автора и приговора.
el Estado parte sostiene que se efectuó un examen sustancial del fallo condenatorio y de la pena impuesta al autor.
в соответствии с действующим законодательством пересмотр обвинительного приговора по ходатайству осужденного лица," не ухудшающий положение осужденного, не ограничен временными рамками".
con arreglo a la legislación actual, la revisión de un veredicto de culpabilidad a solicitud de la persona condenada," de no haber un deterioro en la situación del condenado, no está limitado a plazo alguno".
Более того, несмотря на то что автор постоянно отрицал факт своего признания, из обвинительного вердикта присяжных, вынесенного всего через семь минут совещания, можно было сделать вывод о том, что, по убеждению присяжных, признание сделал именно он.
Además, aunque negó sistemáticamente haber hecho tal confesión, del veredicto de culpabilidad emitido por el jurado- al que sólo precedieron siete minutos de deliberaciones- se deduce que se consideró que era el autor de la declaración.
могут ли только признания быть достаточными для вынесения обвинительного приговора: статья 38 Конституции гласит, что то или иное лицо не может быть осуждено, если единственным доказательством против
bastaba con la confesión para dictar un veredicto de culpabilidad: el artículo 38 de la Constitución establece que una persona no puede ser inculpada
задержанию без предварительного обвинительного постановления( пронунсия), за исключением задержания на месте преступления, наказываемого лишением свободы сроком свыше трех лет.
arrestados sin mandamiento provisional de acusación, salvo en caso de flagrante delito que conlleve una pena de prisión superior a tres años.
судебные разбирательства по их делам должны завершаться вынесением четко сформулированного обвинительного или оправдательного приговора.
deben ser juzgadas y sus juicios deben concluir con un veredicto inequívoco de culpabilidad o inocencia.
малые предприятия находятся под особо пристальным вниманием, либо о том, что добиться обвинительного приговора легче в делах, касающихся малых предприятий,
de los delincuentes o a que es más fácil obtener una sentencia de culpabilidad en los casos en que participan empresas más pequeñas con recursos
оно было частично удовлетворено 19 июня 2002 года в отношении формы обвинительного заключения, которое, как заявило обвинение, будет изменено.
competencia fue desestimada el 7 de junio de 2002; la de la forma del auto de acusación fue aceptada parcialmente el 19 de junio de 2002 y la acusación ha anunciado su intención de enmendar el auto.
в случае вынесения присяжными обвинительного приговора.
la pena de muerte, incluso en caso de condena por veredicto de un jurado, puesto que se refiere a la introducción del jurado en toda la Federación de Rusia.
Комитет принимает к сведению аргументы государства- участника о том, что вынесение обвинительного приговора в порядке кассации совместимо с Пактом
El Comité toma nota de los argumentos del Estado Parte en el sentido de que la sentencia condenatoria en casación es compatible con el Pacto
положений и конфронтационного, обвинительного и контрпродуктивного подхода, проект резолюции III представляет собой тщетную попытку,
su enfoque contencioso, acusatorio y contraproducente, el proyecto de resolución III es un intento inútil,
Если требуемое для вынесения обвинительного решения или для назначения наказания большинство не может быть достигнуто, то преобладает более благоприятное для обвиняемого мнение.
Si no se obtuviese la mayoría necesaria para decidir que se ha de imponer una sentencia condenatoria o para la pena que se ha de imponer, prevalecerá la opinión
он не будет оспаривать форму обвинительного заключения, а обвинение сообщило Судебной камере о том,
no impugnaría la forma del auto de acusación y el fiscal comunicó a la Sala de Primera Instancia
поддерживая призыв правительства распространить законы о конфискации на дела о конфискации без обвинительного приговора и действуя в направлении обеспечения сопоставимости таких законов с международными стандартами,
sustentando la iniciativa gubernamental de ampliar la legislación sobre confiscación para incluir el decomiso sin una sentencia condenatoria y contribuyendo a garantizar la compatibilidad de dicha legislación con las normas internacionales,
внесены поправки в несколько статей Конституции для введения обвинительного уголовного процесса, которые повлекли за собой радикальное изменение систем отправления правосудия в Мексике.
se reformaron diversos artículos de la Constitución para establecer el proceso penal acusatorio, que supone un cambio radical del sistema de impartición de justicia en México.
Что касается жалоб на неточность обвинительного заключения, несоблюдение презумпции невиновности и необоснованность обвинительного приговора, то, по мнению автора, общепризнанно, что в вопросах уголовного судопроизводства обвиняемый
Teniendo en cuenta las reclamaciones basadas en la imprecisión del acta de acusación, el no respeto de la presunción de inocencia
ему было отказано в праве на подачу апелляции и на обжалование его обвинительного приговора и наказания, назначенного Национальной судебной коллегией в 2007 году, в вышестоящем суде.
toda vez que se le denegó el derecho al recurso de apelación y a que su sentencia condenatoria y pena impuestas por la Audiencia Nacional en 2007 fueran revisadas por un tribunal superior.
Результатов: 65, Время: 0.0496

Обвинительного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский