ОБВИНИТЕЛЯМИ - перевод на Испанском

fiscales
прокурор
обвинитель
прокуратура
обвинение
атторней
финансового
налоговой
фискальной
бюджетной
налогообложения
acusadores
обвинитель
обвинения
прокурора
fiscal
прокурор
обвинитель
прокуратура
обвинение
атторней
финансового
налоговой
фискальной
бюджетной
налогообложения

Примеры использования Обвинителями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
коррупцией также стремилась оказать содействие заключению международных соглашений, необходимых для налаживания сотрудничества между правоохранительными органами, обвинителями и судами в Боснии
la Corrupción también trató de facilitar la celebración de los acuerdos internacionales necesarios para forjar relaciones de cooperación entre los organismos de vigilancia, los fiscales y los tribunales en Bosnia
Более того, дела подозреваемых и обвиняемых рассматриваются обвинителями и судьями, которые не только говорят на разных языках, но и представляют различные культуры,
Además, los presuntos culpables y los procesados son acusados y juzgados por fiscales y magistrados que no solamente hablan distintas lenguas maternas
Сотрудники инспекции труда выступают государственными обвинителями в судах по делам о мисдиминорах, когда речь идет о нарушениях прав работников,
Los inspectores laborales se han constituido en acusación pública ante los tribunales de faltas en los casos relativos a violaciones de los derechos del trabajador,
ассоциации иммигрантов могут становиться" помощниками"( частными обвинителями) в уголовных процессах по делам, предусматривающим уголовную ответственность за деяния на почве расизма.
las asociaciones de inmigrantes se constituyan como" asistentes"(acusación privada) en procesos penales relativos a delitos de índole racista.
анализа отношений между коренными народами и правоприменительными органами, обвинителями, защитниками и органами системы правосудия.
las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, los fiscales, los abogados defensores y los tribunales.
В Бразилии Центр Марии да Пеньи следит за применением законов о бытовом насилии полицией, обвинителями, судьями, соответствующими представителями исполнительной власти и структурами, предоставляющими услуги.
En el Brasil el" Observatorio Maria da Penha" da seguimiento a la aplicación de la ley sobre la violencia intrafamiliar por la policía, los fiscales, jueces y funcionarios competentes de la rama ejecutiva y los proveedores de servicios.
которые преследуются ex officio, могут выступать в роли общественных обвинителей наряду с государственными обвинителями, обладая всеми правами, предусмотренными в УПК.
delitos perseguibles de oficio pueden actuar como fiscales auxiliares, junto con los fiscales públicos, con todos los derechos previstos en el Código de Procedimiento Penal.
злоупотреблении служебным положением, в рамках дела, рассматривавшегося международными и местными обвинителями из Приштинского суда первой инстанции.
tráfico de influencias en el caso investigado por fiscales internacionales y locales de la Fiscalía de Primera Instancia de Pristina.
брифинги об оценках осуществления стратегий завершения работы( S/ 2010/ 270 и S/ 2010/ 259), представленных председателями и обвинителями обоих трибуналов.
el Consejo celebró su debate bianual para escuchar la información presentada por los Presidentes y los Fiscales de los dos Tribunales sobre sus evaluaciones de la aplicación de las estrategias de conclusión(S/2010/270 y S/2010/259).
судами, обвинителями, законодателями и гражданским обществом
los tribunales, los fiscales, los legisladores y la sociedad civil,
Наконец, канцелярия Обвинителя Суда принимала участие в совместном проекте с обвинителями Международного трибунала по бывшей Югославии,
Por último, la Oficina del Fiscal del Tribunal ha participado en un proyecto de colaboración con los fiscales del Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia,
эта форма будет принята полицией, обвинителями и судами.
que sería aceptado por la policía, el fiscal y los tribunales.
целью которого являлся обмен процедурами Трибунала и опытом между судьями, обвинителями и адвокатами, которые будут работать по делам, переданным из Трибунала и других государств.
de intercambiar procedimientos y experiencias del Tribunal con jueces, fiscales y abogados de la defensa que está previsto que participen en causas transferidas desde el Tribunal y otros Estados.
а также дел о военных преступлениях, возбужденных национальными обвинителями.
regla 11 bis y también en causas sobre crímenes de guerra iniciadas por los fiscales nacionales.
представленные председателями и обвинителями международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде.
presentados por los Presidentes y los Fiscales de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda.
В октябре 2006 года Обвинитель принял участие еще в одном семинаре, который проводился совместно с обвинителями других международных уголовных трибуналов в целях обмена информацией об общих проблемах
En octubre de 2006, el Fiscal participó en un nuevo coloquio con los fiscales de otros tribunales penales internacionales para examinar juntos problemas, soluciones
Ряд обвинительных заключений в связи с совершением военных преступлений были предъявлены национальными обвинителями; дела пяти обвиняемых были переданы согласно правилу 11 бис из Трибунала;
Las fiscalías nacionales iniciaron una serie de procesamientos y juicios por crímenes de guerra; fueron trasladados del Tribunal cinco acusados con arreglo a la regla 11 bis;
тесно связана с культурой непризнания учреждениями различных уровней- руководством полиции и тюрем, обвинителями в судах и даже врачами- масштабов и глубины этой проблемы.
institucional del alcance y la profundidad del problema en los diferentes niveles, desde la policía y la administración de las prisiones hasta los fiscales y los tribunales, e incluso la profesión médica.
убедить участников рынка проявлять должную осмотрительность, а также с необходимостью доказывания государственными обвинителями осведомленности о противоправности деяния при приобретении незаконно полученных предметов.
con la diligencia debida, y la casi imposibilidad de que los fiscales del Estado demuestren que se tenía conocimiento de actuar ilegalmente al adquirir objetos obtenidos de manera ilícita.
в том числе доказательства, представленные обвинителями на открытом судебном заседании.
incluida la prueba presentada por los fiscales en una audiencia pública.
Результатов: 219, Время: 0.061

Обвинителями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский