большое количествобольшое числобольшой объемогромное количествомножествозначительный объемзначительное числозначительное количествоогромный объемочень много
Примеры использования
Обилие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Обилие и постоянство практики заявлений о толковании к двусторонним договорам не оставляет никаких сомнений в отношении признания этого института международным правом:
La abundancia y la regularidad con que se utilizan las declaraciones interpretativas de los tratados bilaterales no deja dudas sobre la aceptación de esa institución por el derecho internacional:
за качество третьего доклада и за обилие информации, которая в нем содержится.
por la calidad del tercer informe y por la abundante información que contiene.
Обилие и постоянство практики заявлений о толковании к двусторонним договорам не оставляет никаких сомнений в отношении признания этого института международным правом:
La abundancia y la constancia de la práctica de las declaraciones interpretativas de tratados bilaterales no deja dudas sobre la recepción de esta institución por el derecho internacional:
Несмотря на обилие соглашений по управлению трансграничными водными ресурсами,
A pesar de la proliferación de acuerdos sobre la gestión de aguas transfronterizas,
Обилие информации, содержащейся в запросах на продление, представляемых определенными государствами- участниками по статье 5, высвечивает дефицит точных и детальных сведений в докладах по статье 7,
La riqueza de la información contenida en las solicitudes de prórroga presentadas por algunos Estados partes en virtud del artículo 5 ha puesto de relieve la falta de información precisa
Многообразие оборудования, предлагаемого на рынке, и обилие информации в средствах массовой информации
La gran diversidad de equipo existente en el mercado y la abundancia de información que aparecía en los medios de información
Обилие конфликтов в мире
La proliferación de conflictos en el mundo
Гн АБУЛ- НАСР говорит, что обилие информации, представленной
El Sr. ABOUL-NASR dice que la gran cantidad de información proporcionada por el Gobierno
Несмотря на то, что такое обилие резолюций и мандатов усложнило роль Сил,
Si bien esta proliferación de resoluciones y mandatos ha complicado el papel de la Fuerza,
Во-вторых, явное обилие нашего документационного фонда,
En segundo lugar, una indudable riqueza de nuestro fondo documental,
Само обилие литературы, посвященной оговоркам к международным договорам, свидетельствует о неизменной растерянности науки при решении проблем,
La abundancia misma de las publicaciones sobre las reservas a los tratados demuestra la constante perplejidad de la doctrina ante problemas de alto nivel técnico
Еще бóльшую тревогу вызывает обилие этого оружие на мировых рынках,
Más inquietante aún es la abundancia de estas armas en el mercado mundial,
В связи с этим следует отметить, что обилие судебных и арбитражных решений в области дипломатической защиты явно свидетельствует о наличии обязательного для соблюдения государствами обычая.
En este sentido, cabe destacar que las abundantes decisiones judiciales y arbitrales en el ámbito de la protección diplomática constituyen una clara muestra de que se trata de un principio de carácter consuetudinario que vincula a los Estados.
Например, разнообразие и обилие видов крупных рыб,
Por ejemplo, la diversidad y abundancia de las especies de peces grandes
недостатках, изза которых, несмотря на обилие информации и наличие планов действий, проблема представляется неразрешимой.
la razón por la cual el problema parece insoluble, pese a la abundancia de información y a la existencia de marcos de acción.
которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм.
mil millones de personas, reservas minerales abundantes y un dinamismo inherente.
Несмотря на положительную результативность упомянутых этапов сессии желать лучшего оставляет ее общий этап, поскольку обилие тем не дает возможности проводить конкретные, целостные обсуждения
A pesar de los buenos resultados obtenidos en las series de sesiones señaladas, la serie de sesiones de carácter general deja mucho que desear ya que la variedad de temas impide celebrar deliberaciones coherentes
Они попытались объяснить, что в целом их бывшего адвоката утомило обилие негативных решений по процедуре ОРПВ
Ellos procuraron explicar que su antiguo abogado estaba cansado de tantas decisiones negativas en el procedimiento de EPRR,
Если добавить к этому ежегодное обилие снега и возможность посещения всемирно известных здравниц,
Si a ello le añade la abundante cantidad de nieve que cae cada año y la posibilidad de visitar las
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文