NUMEROSAS - перевод на Русском

многочисленные
numerosas
muchos
múltiples
diversas
gran número
innumerables
abundantes
множество
montón
varios
multitud
gran número
gran cantidad
serie
conjunto
variedad
multiplicidad
plétora
ряд
varios
serie
conjunto
número
algunos
diversas
numerosas
ha
большое число
gran número
numerosos
gran cantidad
elevado número
número considerable
número importante
grandes cantidades
mayor número
alto número
grandes números
много
mucho
montón
demasiado
más
tanto
bastante
duro
cantidad
lleno
numerosas
различных
diversos
distintos
diferentes
varios
múltiples
numerosos
многодетных
numerosas
con muchos hijos
большое количество
gran número
gran cantidad
numerosos
grandes cantidades
elevado número
número considerable
gran volumen
abundante
una cantidad considerable
un número importante
во многих
en muchos
en numerosos
en varios
en la mayoría
en diversas
en múltiples
неоднократно
reiteradamente
repetidamente
frecuentemente
ha
repetidas veces
varias veces
varias ocasiones
reiterados
numerosas ocasiones
en varias oportunidades

Примеры использования Numerosas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de Lugano han sido numerosas.
Луганской конвенций, весьма многочисленны.
desde entonces han enfrentado numerosas dificultades y desafíos.
к тому же с тех пор они постоянно сталкивались с рядом трудностей и проблем.
La Federación General de Mujeres Iraquíes es una organización no gubernamental que participa en numerosas actividades relacionadas con las mujeres.
Всеобщая федерация иракских женщин имеет статус НПО и занимается различными вопросами, относящимися к положению женщин.
la degradación ambiental persiste en numerosas formas.
ее состояние попрежнему ухудшается по различным направлениям.
Sin embargo, expresó su preocupación por la elevada incidencia de la violencia doméstica y las numerosas muertes que causaba.
Тем не менее он выразил озабоченность по поводу широкого распространения случаев насилия в семье и большого количества вызванных им случаев смерти.
de fondo formuladas por numerosas delegaciones contribuirán a mejorar el contenido del proyecto.
сформулированных различными делегациями, будут способствовать улучшению содержания проекта.
bien las desapariciones forzadas pueden deberse a numerosas causas, según el Estado parte, no son achacables al Gobierno.
случаи насильственных исчезновений могут быть обусловлены различными причинами, однако в них нельзя обвинять правительство.
Como en todos los países, la mujer en Turquía tiene que hacer frente a numerosas dificultades cuando se incorpora a un puesto de trabajo
Турецкие женщины, как и женщины во всех других странах, сталкиваются со множеством трудностей, когда впервые начинают работать,
Políticos también ha sido objeto de numerosas restricciones.
политических правах, также подвергается различным ограничениям.
No obstante, hoy, en este período extraordinario de sesiones de emergencia, la Asamblea no se reúne para debatir las numerosas amenazas a la paz internacional que existen en distintas partes del mundo.
Вместе с тем сегодня эта чрезвычайная специальная сессия созвана не для обсуждения множества угроз международному миру повсюду на нашей планете.
además, por numerosas limitaciones relacionadas con la oferta.
также сталкиваются с рядом трудностей в области регулирования предложения.
el Consejo celebró más de 200 sesiones oficiales y, paralelamente, numerosas sesiones y consultas oficiosas.
Совет провел более 200 официальных заседаний наряду с множеством неофициальных заседаний и консультаций.
El debate subsiguiente facilitó aportaciones valiosas sobre numerosas cuestiones, por ejemplo, aclaraciones, adición de contenidos que faltaban
В ходе обсуждения набросков глав были высказаны ценные замечания по целому ряду вопросов, касающихся дополнительных разъяснений,
Mis numerosas audiciones para compañías de teatro me han enseñado que debemos ir primeros o últimos.
Мое большое прослушивание для любительского театра научило меня Что лучше идти первыми или последними.
Las asignaciones familiares deberían ayudar también a las familias numerosas, sobre todo si los niños siguen asistiendo a la escuela.
Семейные пособия должны также служить подспорьем для больших семей, особенно если дети еще посещают школу.
Sólo una acción resuelta abrirá el camino a la ejecución de las numerosas resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad
Лишь такие решительные действия откроют путь к осуществлению многих резолюций Совета Безопасности
Pues, de familias numerosas y los niños cuyos padres van a trabajar al extranjero quedan al cuidado de sus tías
Следовательно, это- большие семьи, и дети родителей, уезжающих работать за границу, остаются на попечении своих дядьев,
Los grupos vulnerables por lo que respecta a la vivienda son las familias numerosas, las familias jóvenes,
К уязвимым группам с точки зрения жилищных условий относятся большие семьи, молодые семьи
siguen existiendo numerosas diferencias y no será posible ultimar el proyecto antes de finales de 2008.
сохраняются значительные разногласия, и окончательно доработать этот проект до конца 2008 года не представится возможным.
El autor afirma además que sus numerosas peticiones para obtener una copia de los autos también fueron denegadas.
Автор далее утверждает, что на его неоднократные ходатайства о получении копий материалов его судебного дела также поступил отказ.
Результатов: 12415, Время: 0.1074

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский