ОБЛАДАТЕЛЕМ - перевод на Испанском

titular
сотрудник
обладатель
владелец
держатель
заголовок
правообладателем
носителем
ординарный
мандатария
титулярным
poseedor
обладатель
обладающего
posee
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться

Примеры использования Обладателем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
почему он был арестован, учитывая, что он по-прежнему является обладателем норвежского паспорта беженца.
teniendo en cuenta que sigue siendo titular de un pasaporte de refugiado de Noruega.
ребенок является обладателем прав в рамках всех стратегий
reconociendo al niño como titular de derechos en todas las políticas
также кто является обладателем таких прав.
así como quiénes son los titulares de esos derechos.
в которой я являюсь советником по юридическим вопросам и обладателем с 1996 года международного диплома специалиста по подготовке кадров Палаты молодежи высшей категории.
donde actuó como consejera jurídica y poseedora desde 1996 del título de instructora internacional de la Cámara Junior a nivel" PRIME".
которое является единственным обладателем этих документов, не представило в поддержку своих доводов
que es el único que tiene esos documentos en su poder, no ha facilitado
заявления, сделанные обладателем подписи сертификаторам информации
manifestaciones materiales hechas por el titular de la firma a certificadores de información
к сообщению данных обладателем подписи или с использованием средства, находящегося под исключительным контролем обладателя подписи[, а не каким-либо другим лицом];
en el mensaje de datos por el titular de la firma o utilizando un medio bajo el control exclusivo del titular de la firma[y por ninguna otra persona];
Использование конкретных альтернатив, которые первоначально не были определены обладателем исключения в качестве части его плана перехода,
El uso de determinados productos alternativos no identificados inicialmente por el titular de la exención como parte de su plan de transición,
приложена к сообщению данных обладателем подписи или с использованием средства, находящегося под исключительным контролем обладателя подписи[,
consignada en el mensaje de datos por el titular de la firma o utilizando un medio bajo el control exclusivo del titular de la firma
Примером такого рода норм служит норма, согласно которой лицо, предоставляющее обеспечительное право, остается обладателем материального права( будь
Un ejemplo de tal regla es la que prescribe que el otorgante de una garantía real sigue siendo el titular del derecho sustantivo(sea este la propiedad,
В первый же день, когда Китай стал обладателем ядерного оружия,
China, el primer día en que entró en posesión de armas nucleares,
Во второй части этого предложения определяются приоритетные права в дебиторской задолженности в той мере, в какой существует коллизия между собственником дебиторской задолженности( возможно, цессионарием) и обладателем интереса в земле, если их интересы пересекаются.
La segunda parte de la propuesta determina los derechos de prelación sobre el crédito en la medida en que se plantee un conflicto causado por la coincidencia entre el titular del crédito(tal vez el cesionario) y el titular de un derecho sobre el bien raíz.
Примечания: условием предоставления исключения на основании экономической неосуществимости альтернативы является четкое описание обладателем исключения характера экономической неосуществимости в его первоначальной заявке.
Notas: Cuando una exención se haya aprobado sobre la base de la inviabilidad económica de un producto alternativo, el titular de la exención deberá haber expuesto claramente la índole de la inviabilidad económica en la propuesta inicial.
следует проконсультироваться с обладателем мандата, чтобы не создавать ненужных проблем.
debía consultarse a los titulares de los mandatos antes de tomar ese tipo de decisiones, con el fin de evitar problemas innecesarios.
государств время проведения интерактивного диалога с каждым обладателем мандата следует,
la hora del diálogo interactivo con cada uno de los titulares debería fijarse,
которая гласит следующее:" Народ является источником и обладателем властных полномочий, которые он осуществляет непосредственно- через референдумы
que establece que el pueblo es la fuente y el titular de la autoridad, la que ejerce directamente por medio de referendos
Что касается права на национальное самоопределение, обладателем которого является коллектив,
Con respecto al derecho a la libre determinación nacional, cuyo titular es la colectividad,
ходатайства отклоняются в течение нескольких месяцев по причине того, что заявитель не является обладателем проездного документа, пригодного для использования в Финляндии.
en virtud de la cual las solicitudes son rechazadas a los pocos meses de ser presentadas debido a que el solicitante no posee un documento de viaje que sea admisible en Finlandia.
Возобладала, однако, точка зрения о том, что обладатель ключа несет обязательства перед любой стороной, которая может разумно положиться на цифровую подпись, независимо от того, связана ли такая сторона с обладателем ключа договорными отношениями.
La opinión predominante fue, sin embargo, que las obligaciones del titular de la clave se debían a cualquier parte que pudiese razonablemente confiar en una firma digital, independientemente de si esa parte estaba o no vinculada con el titular de la clave en una relación contractual.
попрежнему является обладателем оружия массового уничтожения,
las normas internacionales y posee armas de destrucción en masa,
Результатов: 130, Время: 0.3672

Обладателем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский