Примеры использования
Обновлением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с обновлением принадлежащего контингенту палаточного имущества,
Se prevén créditos para sufragar las mejoras de las tiendas de campaña aportadas como propiedad de los contingentes para
Она занималась обновлением ежемесячного бюллетеня Организации Объединенных Наций- неправительственных организаций-- Неформальной региональной сети НПО( ИРЕНЕ).
Trabajó en la actualización del boletín mensual de la Red Regional Oficiosa de Organizaciones no Gubernamentales de las Naciones Unidas.
Мы глубоко озабочены обновлением стратегических оборонных доктрин, в которых приводятся новые доводы, оправдывающие применение ядерного оружия.
Estamos profundamente preocupados por la actualización de las doctrinas de defensa estratégica que establecen nuevas razones para la utilización de las armas nucleares.
Предполагаются задержки с обновлением реестров кандидатов,
Se prevén demoras en la actualización de las listas de candidatos,
Вопросы, связанные с обновлением Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении.
Cuestiones relativas a la actualización de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre Tributación.
При этом сохраняется обеспокоенность, вызываемая существованием арсеналов оружия массового уничтожения и обновлением доктрин его применения.
Al mismo tiempo, sigue preocupando el hecho de que continúen existiendo arsenales de armas de destrucción en masa y se renueven las doctrinas que guardan relación con ellas.
предоставлял данные для работы над настоящим обновлением.
compartieron información para la preparación de este informe de actualización.
В документе не говорится, что учреждение этих специальных комитетов обусловлено обновлением этих мандатов.
La frase no dice que el establecimiento de esos comités ad hoc esté supeditado a la actualización de esos mandatos.
14/ INF/ 3 и просить секретариат следить за обновлением информации.
pedir a la Secretaría que mantenga la información al día.
Повторное изучение откликов, поступивших в ходе первого этапа глобальных консультаций по вопросам, связанным с обновлением Руководства( 114 ответов 89 государств и 6 международных организаций).
Segundo examen de las respuestas a la primera consulta mundial sobre cuestiones relativas a la actualización del Manual(114 respuestas de 89 Estados y 6 organizaciones internacionales).
Разница в объеме ресурсов в размере 4700 долл. США главным образом обусловлена расходами, связанными с обновлением базы данных по делам
La diferencia de 4.700 dólares obedece principalmente a las necesidades vinculadas a la actualización de la base de datos de casos
разработок более целенаправленным образом соединяет результаты новых исследований с формированием консенсуса и обновлением ключевых продуктов.
desarrollo vincula más deliberadamente los productos de la nueva investigación a la búsqueda del consenso y al perfeccionamiento de los principales productos que ofrece.
ЮНОДК приступило к работе по удовлетворению запросов государств об оказании помощи на индивидуальной основе в связи с обновлением их законодательства в соответствии с международными документами.
La ONUDD ha comenzado a responder a las solicitudes de los Estados de recibir asistencia individual relativa al perfeccionamiento de sus leyes de modo que se ajusten a los instrumentos internacionales.
В связи с обновлением планов деятельности делегации отметили
En lo que se refería a la actualización de los planes de actividades, las delegaciones observaron
В июне 2010 года рабочая группа, занимающаяся обновлением Руководства по продовольственному снабжению,
El grupo de trabajo encargado de actualizar el Manual de raciones se reunió en Brindisi en junio de 2010
Руководила техническим обновлением системы количественных показателей процессов обучения
Dirigió la actualización técnica del sistema de medición de los procesos
Секретариат ЮНКТАД сообщил, что он в настоящее время занимается обновлением и гармонизацией морского законодательства различных стран на региональном
La secretaría de la UNCTAD dijo que estaba dedicada a actualizar y armonizar la legislación marítima de diversos países a nivel regional
жилье в связи с обновлением городов, для расширения дорог
viviendas en relación con renovación urbana, ampliación de caminos
Соображения, связанные с пересмотром и обновлением НПДА, включая ускоренные подходы к пересмотру
Las consideraciones relativas a la revisión y actualización de los PNA, incluidos los métodos acelerados de revisión
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文