ОБОЗНАЧИЛ - перевод на Испанском

señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
identificó
выявлять
идентифицировать
выявления
определить
определения
идентификации
опознать
установить
установления личности
опознания
indicó
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
determinó
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
designó
назначать
назначение
определять
обозначения
поручить
провозгласить
выдвинуть
обозначить
definió
квалифицировать
определения
определить
выявления
выработки
установить
выработать
наметить
уточнить
уточнения
ha establecido

Примеры использования Обозначил на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Заявитель обозначил основные методы, используемые им для исследований,
El solicitante esbozó los principales métodos que utilizaría para las investigaciones,
МСОП обозначил несколько тем, которые Консультативный процесс мог бы обсудить в будущем.
la UICN individualizó algunos temas de que podía ocuparse el proceso de consultas en el futuro.
Для решения этих проблем Генеральный секретарь обозначил в своем докладе некоторые инициативы, предпринимаемые в целях рекламирования работы конференционного центра.
A fin de responder a esas cuestiones, en el informe del Secretario General se esbozaron algunas iniciativas emprendidas para promocionar las actividades del centro de conferencias.
Маврикий обозначил свою готовность принять подозреваемых в пиратской деятельности лиц в целях их судебного преследования при условии, что международное сообщество окажет в связи с этим необходимую поддержку.
Mauricio ha indicado su disposición a aceptar el traslado de presuntos piratas para su enjuiciamiento, siempre que cuente con apoyo de la comunidad internacional.
Директор Европейского бюро обозначил многочисленные проблемы, стоящие перед этим регионом на переходном этапе.
El Director de la Oficina de Europa especificó muchos de los problemas con que se enfrenta esta región en un momento de transición.
По этому вопросу инспекторы обращают внимание на мнение Генерального секретаря СИТЕС, который красноречиво обозначил суть вопроса следующим образом.
A este respecto, los Inspectores toman nota de la opinión del Secretario General de la CITES, quien se refirió elocuentemente a la esencia del asunto de la manera siguiente.
Впоследствии Совет Безопасности принял резолюцию 1672( 2006), в которой он обозначил этих физических лиц.
Posteriormente, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1672(2006) por la que se designaba a esas personas.
то Форум обозначил ряд возможных форматов участия национальных учреждений.
de examen periódico universal, el Foro mencionó distintas posibilidades de participación de las instituciones nacionales.
Генеральный секретарь обозначил шесть широких путей ее решения.
el Secretario General ha identificado seis formas generales de abordarlo.
Профессор Хафнер обозначил различные элементы существующих режимов компенсации,
El profesor Hafner señaló los distintos elementos de los actuales regímenes de responsabilidad civil,
В 2010 году секретариат обозначил существенный ряд данных, состоящий из данных геологического пробоотбора,
En 2010 la secretaría identificó un conjunto de datos considerable compuesto de datos de muestreos geológicos
Комитет по правам человека обозначил также права и свободы в рамках обычного права,
El Comité de Derechos Humanos también señaló los derechos y libertades reconocidos por el derecho consuetudinario que son irrevocables,
В то же время, он обозначил свое намерение развивать дипломатическую деятельность, целью которой является укрепление солидарности между азиатскими странами,
Al mismo tiempo, indicó su intención de impulsar la diplomacia encaminada a fortalecer la solidaridad entre las naciones asiáticas,
Генеральный секретарь в своем докладе о работе Организации( А/ 49/ 1) обозначил мир, экономику,
En su Memoria(A/49/1) sobre la labor de la Organización, el Secretario General identificó la paz, la economía, el medio ambiente,
где он принял во внимание все потенциальные последствия изменения климата и обозначил их; среди прочих факторов- возросшая засушливость из-за нехватки дождя или редких осадков.
donde tomó en consideración todos los efectos potenciales del cambio climático y señaló, entre otras cosas el aumento de la aridez debido a la sequía o lluvia poco frecuente.
Профессор Лагосского университета Ало Бабаджиде обозначил пробелы, вызовы
Alo Babajide, profesor de la Universidad de Lagos, determinó las deficiencias, los desafíos
Октября 1994 года Генеральный секретарь в своем выступлении обозначил три широкие области проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций:
En su declaración del 12 de octubre, el Secretario General identificó tres esferas generales de dificultades que enfrentan las Naciones Unidas:
Совет Безопасности обозначил банк<< Сепах>> как финансовое учреждение, оказывающее поддержку программе Ирана, касающейся баллистических ракет.
en su resolución 1747(2007), designó al Banco Sepah por prestar apoyo al programa de misiles balísticos de la República Islámica del Irán.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам обозначил типы функций, которые считаются подходящими для передачи Центру.
la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto determinó los tipos de funciones que era adecuado transferir al Centro.
Комитет обозначил также программные вопросы договоров, которые требуют дополнительной проработки,
El Comité definió también cuestiones normativas convencionales que necesitaban que se siguiera trabajando en ellas
Результатов: 110, Время: 0.272

Обозначил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский