ОБРАЗЦАМ - перевод на Испанском

muestras
показывает
свидетельствует
образец
выборки
отображает
указывает
видно
демонстрирует
отображение
свидетельством
ejemplos
пример
так
образец
т
частности
иллюстрацией
especímenes
образцы
экземпляры
особей
пробы
muestra
продемонстрировать
отображать
отображение
показать
проявить
показа
демонстрации
доказать
выразить
указать

Примеры использования Образцам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
корпоративным графическим руководящим указаниям и образцам и более чем 60 электронным формам,
a información sobre empresas, a directrices y modelos gráficos de empresas
Предоставлять прибрежному государству по его просьбе доступ ко всем данным и образцам, полученным в рамках морского научно-исследовательского проекта,
Comprometerse a dar acceso al Estado ribereño, si así lo solicita, a todos los datos y muestras obtenidos del proyecto de investigación científica marina,
В этом контексте предоставление справедливого и равного доступа к образцам и данным представляется одним из наиболее непосредственных и многообещающих путей распределения выгод для человечества в целом с учетом нынешнего неравенства в плане физического доступа к районам за пределами национальной юрисдикции и доступа к образцам и данным.
A ese respecto, una de las formas más inmediatas y prometedoras de distribuir los beneficios a la humanidad en su conjunto consistía en dar acceso justo y equitativo a las muestras y los datos, dadas las actuales desigualdades en cuanto al acceso físico a zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional y al acceso a muestras y datos.
ВТО и МТЦ и служащая образцам для усилий по укреплению потенциала в области торговли.
la OMC y el CCI y que sirve de modelo para el desarrollo de las capacidades en la esfera del comercio exterior.
Предложение о применении данного пункта к диагностическим образцам, в отношении которых известно, что они не содержат патогенных микроорганизмов не получило поддержки,
No mereció apoyo la solución consistente en aplicar este párrafo a las muestras para diagnóstico de las que se sabe que no contienen sustancias patógenas,
также доступ ко всем данным и образцам, полученным в рамках морского научно-исследовательского проекта( статья 249,
dándole acceso a todos los datos y muestras obtenidos del proyecto de investigación científica marina(art. 249,
А вы брали образцы ДНК других тел?
Bueno,¿has cogido muestras de ADN de los otros cuerpos?
Образец который вы описали нам скорее всего- колесо медицины.
El patrón que nos describieron es muy parecida a una rueda de medicina.
Вы взяли образец воды из канала?
¿Habéis tomado muestras del agua del canal?
Отлично, мы нашли образцы вируса оспы, но не все.
Bueno, encontramos muestras de la viruela, pero no están todas.
Мне нужны образцы волос Циглера,
Necesito muestras de cabello de él, de Beckett,
Образец голоса совпадает,
El patrón de voz coincide
И я уверен, образец Z является реальным телом Картера.
Y apuesto a que el Espécimen Z es el cuerpo del verdadero Carter.
Два других образца для экспертизы, я введу их?
Las otras dos muestras para el examen, voy a por ellos?
Не очень изобретательный образец мозга, но интеллектуальный.
No es un patrón cerebral con muchos recursos, pero inteligente.
Вы готовы сдать образец ДНК и отпечатки для отсеивания?
¿Estaría usted dispuesto a dar muestras de ADN y huellas dactilares, para fines de eliminación?
Я прогнал образец ДНК убийцы Джулиана через базу.
Comprobé las muestras de ADN del asesino de Julian en la base de datos.
( i) представил образец почерка.( Удовлетворить)( Отклонить).
I Proporcione muestras de su letra.(Otorgada)(Denegada).
Сломать ежемесячный образец, который, конечно, был не о луне.
Rompiste el patrón mensual, el cual no se trataba de la luna, por supuesto.
Образец его голоса все еще был в командной программе.
Su patrón de voz aún está en el programa de mando.
Результатов: 53, Время: 0.1739

Образцам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский