ОБРАЩАЮЩИМСЯ - перевод на Испанском

solicitan
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
acuden
обращаться
посещать
пойти
прибегать
обращение
приходить
приехать
прибыть
piden
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitantes
заявитель
проситель
истец
лицо
кандидат
петиционер
заказчик
запрашивающее
ходатайствующая
ходатай
soliciten
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать

Примеры использования Обращающимся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тем не менее большинству детей в возрасте обязательного школьного образования, обращающимся за международной защитой, предоставляется доступ к базовому образованию
No obstante, la mayoría de los niños en edad de escolarización obligatoria que demandan protección internacional han tenido acceso a educación básica
Примечания: в Руководстве по заявкам в отношении важнейших видов применения к Сторонам, обращающимся с заявками до проведения посадок, адресована просьба представлять информацию о количестве гектаров или кубических метров, подлежащих обработке бромистым метилом.
Notas: En el Manual sobre propuestas de usos críticos se pide a las Partes con usos previos a la plantación que formulen propuestas que proporcionen información sobre el número de hectáreas o metros cúbicos que se tratarán con metilbromuro.
Vi предоставление информации о пенсионных пособиях и выходе на пенсию посетителям и лицам, обращающимся с вопросами по поводу выхода на пенсию,
Vi Facilitar información a quienes la soliciten en persona o por teléfono sobre cuestiones relacionadas con la jubilación,
Деятельность этих фондов, которые предоставляют ограниченные беспроцентные экстренные кредиты обращающимся за ними лицам, регулируются положениями Закона об исламских фондах беспроцентных кредитов 1980 года.
Las actividades de dichos fondos, que proporcionan a los solicitantes préstamos de emergencia de cuantía limitada exentos de interés, están reglamentadas por la Ley de fondos islámicos exentos de interés, de 1980.
Общее заявление о том, что странам, обращающимся за финансированием к многосторонним банкам развития, следует запросить информацию о любых действующих применимых программных установках, было сочтено в этом отношении недостаточным.
A este respecto se consideró insuficiente la afirmación general de que los países que trataran de obtener financiación de los bancos multilaterales de desarrollo habrían de informarse acerca de las políticas que actualmente seguían esos bancos.
технической помощи странам, обращающимся за такой помощью в связи с законодательным
asistencia técnica a los países que los soliciten en lo concerniente a la legislación y la reglamentación administrativa sobre publicidad,
При министерстве здравоохранения функционирует Центр реабилитации, в задачи которого входит создание в различных государственных службах страны отделений для предоставления таких услуг обращающимся к ним лицам;
El Ministerio de Salud dispone de un áea de rehabilitación, que tiene por objetivo establecer las bases para la entrega de este servicio a las personas que recurran a él, en los diferentes servicios públicos del país.
с целью улучшения оказания помощи женщинам, обращающимся с жалобами по поводу насилия.
que están en las comisarías, para una mejor atención a las mujeres que acuden a ellas a denunciar los delitos de violencia.
оказывает помощь частным лицам и сторонам, обращающимся с жалобами, в поисках решений
mejoras en las políticas, ayuda a los particulares y a las partes reclamantes a llegar a soluciones
В руководящих принципах в области здравоохранения, опубликованных в 1992 году, органы здравоохранения были информированы о том, что они должны обеспечивать предоставление услуг по вопросам планирования размеров семьи всем лицам, обращающимся за помощью.
En las directrices del Servicio de Salud publicadas en 1992 se prevé que las autoridades sanitarias organicen unos servicios de planificación familiar a los que tengan acceso todas las personas que deseen utilizarlos, sin necesidad de que las envíe otro médico.
предоставляются консультации жертвам, обращающимся в эти учреждения, а также жертвам насилия, о случаях которого сообщают жители общин.
orientación a las víctimas que acuden a estas instituciones y a las que son detectadas en la comunidad.
Юридическая помощь несопровождаемым несовершеннолетним, обращающимся за международной защитой, предоставляется только при прохождении второй и третьей инстанций процедуры рассмотрения ходатайства,
A los menores no acompañados que solicitan protección internacional solo se les ofrezca asistencia jurídica en las etapas segunda y tercera del procedimiento de solicitud,
Всем странам, обращающимся к ГАВИ за ресурсами из Глобального фонда для вакцинации детей, необходимо разрабатывать планы обеспечения безопасности инъекций.
Se exige a todos los países que solicitan a la GAVI recursos del Fondo Mundial para las Vacunas de la Infancia que adopten planes de seguridad de las inyecciones, en los que se indiquen
обучения, с тем чтобы дать обращающимся за помощью правительствам возможность сократить с помощью устойчивого управления природными ресурсами опасность стихийных
impartirá capacitación para que los gobiernos solicitantes puedan usar la gestión sostenible de los recursos naturales a fin de reducir el riesgo de desastres naturales
такой порядок раскрытия информации, который бы обеспечивал лицам, обращающимся за информацией, меньший уровень защиты, чем требования Закона об электронных сделках, принятого позднее в 2002 году.
un régimen de divulgación que otorgara a las personas que solicitan información un grado de protección menor que los requisitos relativos a la información previstos en la Ley de transacciones electrónicas de 2002, que es una ley posterior.
Поддержка на страновом уровне странам, обращающимся за помощью в сфере социальной защиты, организуется через возглавляемые МОТ объединенные группы инициативы Организации Объединенных
La OIT está organizando el apoyo a nivel nacional para los países que soliciten asistencia en materia de protección social a través de la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre un nivel mínimo de protección social
это одно из первых решений, которые международные финансовые организации предлагают развивающимся странам, обращающимся к ним за помощью.
una de las primeras soluciones que las organizaciones financieras internacionales recomiendan a los países en desarrollo que solicitan su ayuda.
Увеличился объем поддержки, оказываемой миссиям, обращающимся за помощью в области контроля за дисциплинарными делами,
Se había dado un mayor número de respuestas a las misiones que solicitaron asistencia en el seguimiento, el examen y la finalización de causas disciplinarias,
дискриминационном отношении к женщинам, обращающимся к системе правосудия,
en un trato discriminatorio hacia las mujeres que acudían al sistema de justicia,
также оказывать надлежащую поддержку любым группам, обращающимся за помощью в процессе регистрации.
prestando el apoyo adecuado a los grupos que pidiesen ayuda en el proceso de reconocimiento.
Результатов: 68, Время: 0.0438

Обращающимся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский