ОБРЕМЕНЕННОГО АКТИВА - перевод на Испанском

Примеры использования Обремененного актива на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
он утрачивает право на получение лицензионных платежей, а его обеспеченный кредитор лишается своего обремененного актива.
al acuerdo de licencia, al perder el licenciante ese derecho, su acreedor garantizado habrá perdido su garantía sobre el bien gravado.
прав в отношении товарного знака, если сам товарный знак прямо не указан его владельцем в заключенном соглашении в качестве обремененного актива.
el acreedor no tendrá garantías reales sobre la marca a menos que el propietario la describa explícitamente como un bien gravado en un acuerdo.
связанными с правовым титулом на интеллектуальную собственность, в качестве обремененного актива: лицо,
de los derechos asociados a la titularidad de propiedad intelectual como bien gravado: el otorgante
правопреемник должны информировать обеспеченного кредитора о передаче обремененного актива.
el cesionario deberá informar al acreedor garantizado de la transferencia de un bien gravado.
было бы неправильным наказывать первоначального обеспеченного кредитора за передачу обремененного актива, за который он ответственности не несет.
sería inapropiado castigar al acreedor garantizado inicial por la transferencia de un bien gravado, de la cual no es responsable.
В этой связи оратор привлекает внимание к рекомендации 31( Сила обеспечительного права в отношении третьих сторон, продолжающая действовать после передачи обремененного актива), в которой изложено субсидиарное правило.
Señala a la atención en ese sentido la recomendación 31(Oponibilidad a terceros tras ser transferido el bien gravado), en que se indica la norma por defecto.
в квадратные скобки текст, касающийся ситуации, в которой обеспеченный кредитор заключил договор о реализации обремененного актива до его фактической реализации.
que tiene por objeto contemplar la situación en la cual los acreedores garantizados celebraron un contrato para disponer de los bienes gravados antes de que tenga lugar la enajenación efectiva.
входящие в состав обремененного актива.
bienes dependientes del bien gravado.
ценность такого обремененного актива состоит в том, что он обеспечивает право на исполнение третьей стороной, имеющей обязательство(
el valor del bien gravado es el derecho al cumplimiento cabal por parte de un tercero deudor(es decir,
внесения в сертификат правового титула, и получателем обремененного актива.
por anotación en un certificado de titularidad y el cesionario del bien gravado.
арендатор или лицензиат обремененного актива приобретают этот актив без обеспечительного права,
arrendatario o licenciatario de un bien gravado adquirirá ese bien libre de dicho gravamen,
арендатор или лицензиат обремененного актива приобретают свои права без обеспечительного права, то любое лицо, впоследствии приобретающее права в этом активе,
arrendatario o licenciatario de un bien gravado adquiere sus derechos sobre el bien libres del gravamen de la garantía, tampoco estará sujeta
в случае отчуждения обремененного актива или инкассирования средств по дебиторской задолженности,
en caso de enajenación extrajudicial de un bien gravado o de cobro de un crédito, de un título negociable
В любом случае сохранение стоимости обремененного актива всегда в интересах лица, предоставляющего право,
En cualquier caso, siempre redundará en interés del otorgante que el bien gravado mantenga su valor;
вступает ли получатель обремененного актива в свои права без обеспечительного права, которому была придана сила в отношении третьих сторон посредством регистрации в специальном реестре
se aborda la cuestión de si el cesionario de un bien gravado adquiere dicho bien libre de toda garantía real que sea oponible a terceros por inscripción en un registro especializado
на различные виды активов, которые могут использоваться в качестве обремененного актива( т. е. на права правообладателя,
se sugirió que se aludiera a los distintos tipos de bien que cabría utilizar como bienes gravados(por ejemplo, los derechos de un titular
обеспеченный кредитор имеет право принимать меры к обеспечению сохранности обремененного актива( см. рекомендацию 10).
en un acuerdo aparte, que éste lo habilite para adoptar toda medida que sea requerida para preservar el bien gravado(véase la recomendación 10).
обеспеченному кредитору договариваться о мерах, которые обеспеченный кредитор может принимать к обеспечению сохранности обремененного актива, и к интеллектуальной собственности( в той степени, насколько это не запрещено законодательством,
al acreedor garantizado pactar las medidas que este último esté autorizado a adoptar para preservar el bien gravado, se aplique también a la propiedad intelectual(en la medida en
в которых дебиторская задолженность являлась предметом простой передачи или же использовалась в качестве обремененного актива( при простой уступке в целях обеспечения
dicho crédito ha sido objeto de cesión directa o utilizado como un bien gravado(en una cesión directa con fines de garantía
обеспечительного права в поступлениях от такого обремененного актива.
la garantía real sobre el producto de la venta de esos bienes gravados.
Результатов: 92, Время: 0.0328

Обремененного актива на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский