ОБРУШИЛИСЬ НА - перевод на Испанском

han afectado a
asolaron a
azotaron a
han caído sobre

Примеры использования Обрушились на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Землетрясения и тайфуны, которые в октябре обрушились на Индонезию, Вьетнам
Los terremotos y tifones que afectaron a Indonesia, Viet Nam
сотрудничать в борьбе с бедствиями, которые обрушились на человечество.
respeto de las reglas de libre mercado y comercio y colaboración en la lucha contra los flagelos que afectan a la humanidad.
последовавшим за ним цунами, которые обрушились на эту страну в начале года.
el posterior tsunami que afectaron a ese país a comienzos de este año.
они сами осознают тот факт, что большинство бед, которые обрушились на остров, являются прямым следствием их ирредентистского менталитета.
reconocieran que la mayor parte de los males que han recaído sobre la isla son el resultado directo de su mentalidad irredentista.
Г-н Маруяма( Япония)( говорит по-английски): И по числу и по масштабам гуманитарные кризисы, которыe обрушились на мир за последниe несколько лет, не имеют прецедентов.
Sr. Maruyama(Japón)(interpretación del inglés): Tanto en cantidad como en escala, las crisis humanitarias que han aquejado al mundo en los últimos años no tienen precedente.
связи с недавними трагическими бедствиями, которые вновь обрушились на эту страну.
nuestras más sentidas condolencias por la reciente tragedia que nuevamente ha asolado a Indonesia.
когда волны цунами обрушились на Шри-Ланку в декабре прошлого года.
de los organismos de esta Organización e internacionales, cuando las olas del tsunami asolaron a Sri Lanka.
ураганами" Льюис" и" Мэрилин", которые обрушились на Монтсеррат в начале сентября 1995 года,
los huracanes Luis y Marilyn que azotaron a Montserrat a principios de septiembre de 1995,
многосторонним организациям за их оперативный отклик и помощь по ликвидации последствий суровых наводнений, которые обрушились на нашу страну прошлым летом.
las organizaciones multilaterales por su respuesta y asistencia rápidas para ayudarnos a superar las consecuencias de las graves inundaciones que afectaron a nuestro país el verano pasado.
Гаити в связи со стихийными бедствиями, которые обрушились на эти братские страны нашего региона.
de Haití en relación con los desastres sufridos por esos países hermanos de nuestra región.
кутить в молодости, а вместо этого обрушились на тех, кто обличал кандидата.
era joven y, en cambio, atacaron a los acusadores del nominado.
которую мы сегодня услышали из уст министра иностранных дел Ирака, является еще одним напоминанием о нежелании его правительства взять на себя какую-то вину за все тяготы, которые обрушились на народ Ирака,
La versión de los hechos que escuchamos esta tarde del Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq es otro recordatorio de incapacidad de su Gobierno de aceptar culpa alguna de todas las desgracias que han asolado al pueblo iraquí
Международное сообщество хорошо знает о стихийных бедствиях, обрушившихся на Таджикистан.
La comunidad internacional conoce bien las catástrofes naturales que han asolado a Tayikistán.
Яростный шторм обрушился на нас.
Una violenta tempestad se abatió sobre nosotros.
Гнев Господен да обрушится на вас!
La ira de Dios caerá sobre ustedes!
Часть перекрытия туннеля обрушилась на шоссе.
Parte del techo de un túnel se ha derrumbado en la autopista.
Государственные алхимики… Гнев Господень обрушится на вас!
Alquimista Nacional…¡Qué la Ira de Dios caiga sobre vosotros!
Весь мир следил за большой трагедией, обрушившейся на Судан.
El mundo entero ha seguido la grave tragedia que afectó al Sudán.
Иначе, Гнев Аллаха( СВТ) обрушится на них.
De lo contrario, la Ira de Allah(swt) caerá sobre ellos.
Мы всего лишь хотим покончить с грозой, которая обрушилась на всю нашу Республику.
Sólo queremos poner término a la tempestad que azota a toda nuestra República.
Результатов: 42, Время: 0.0506

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский