ОБРУШИЛИСЬ - перевод на Испанском

afectaron
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
azotaron
высечь
выпороть
порку
обрушившимися
хлестать
отхлестать
se derrumbaron
cayeron
упасть
падать
падение
опуститься
свалиться
уронила
погрузиться
скатиться
провалиться
снизиться
golpearon
бить
избивать
избиение
удар
стучать
ударить
нанести удар
стука
побить
колотить

Примеры использования Обрушились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ерез два дн€ в Ћеман Ѕразерс объ€ вили о рекордных убытках, составивших$ 3, 2 миллиардов, и их акции обрушились.
Dos días después Lehman anunció pérdidas de 3200 millones de dólares y sus acciones se colapsaron.
К большому сожалению, сложилось так, что в течение лишь одного года на регион Южной Азии обрушились два стихийных бедствия, беспрецедентные по своим масштабам.
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
В Айтаруне в результате израильской бомбардировки было уничтожено несколько домов, которые обрушились на их обитателей.
En Aytarun, las bombas israelíes destruyeron varias viviendas que se derrumbaron sobre sus ocupantes.
островных развивающихся государств и территорий в восточной части Карибского региона обрушились ураганы<< Хосе>> и<< Ленни>>
territorios insulares pequeños en desarrollo del Caribe oriental fueron azotados por los huracanes José y Lenny.
И я узрел высшее предназначение в трагедиях, что обрушились на нас.
En ese momento, he visto el propósito superior de toda la tragedia que nos ha sacudido.
особенно после разрушений, вызванных двумя ураганами, которые недавно один за другим обрушились на эту дружественную страну.
sobre todo después de la destrucción causada por los dos huracanes sucesivos que se abatieron recientemente contra esa nación amiga.
антропогенные катастрофы, такие, как те, что обрушились на миллионы ни в чем не повинных людей в Пакистане,
sino también a los que asolaron a millones de personas inocentes en el Pakistán
Беспрецедентные наводнения, которые обрушились на мою страну в конце июля
Las inundaciones sin precedentes que asolaron mi país a finales de julio,
Землетрясения и тайфуны, которые в октябре обрушились на Индонезию, Вьетнам
Los terremotos y tifones que afectaron a Indonesia, Viet Nam
включая два крупных бедствия, которые обрушились на Гаити и Пакистан в один и тот же год,
entre ellas los dos grandes desastres que asolaron Haití y el Pakistán el mismo año,
Разрушения, причиненные ураганами, которые недавно обрушились на Карибский регион и Соединенные Штаты,
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe
подобные тем, что недавно обрушились на Гаити, Доминиканскую Республику
desastres naturales, como las que afectaron hace poco a Haití,
В результате взрывов в полицейском участке и разлета обломков обрушились стены расположенного рядом с участком дома семьи
A resultas de las explosiones en la comisaría y de los escombros, se derrumbaron las paredes de la casa de la familia alBurdini, contigua a la comisaría,
за прошедший год стихийные бедствия обрушились на жителей целого ряда государств,
dice que en el último año los desastres naturales asolaron a las poblaciones de muchos Estados, con lo cual se puso
последовавшим за ним цунами, которые обрушились на эту страну в начале года.
el posterior tsunami que afectaron a ese país a comienzos de este año.
тропических штормов, которые обрушились на Гаити в 2008 году.
las tormentas tropicales que azotaron Haití en 2008.
Еще в 2008 году, когда на Гаити обрушились четыре мощных циклона, МППЖ разработало специальные меры, учитывающие особые потребности женщин и девочек, проживающих во временных убежищах.
Ya en 2008, año en que cuatro fuertes huracanes asolaron Haití, el Ministerio había dispuso la adopción de medidas especiales teniendo en cuenta las necesidades específicas de las mujeres y niñas alojadas en refugios provisionales para situaciones de catástrofe.
местом, в котором обрушились башни- близнецы Всемирного торгового центра 11 сентября 2001 года, имеет несколько оттенков.
el lugar en que cayeron las torres gemelas del Centro del Comercio Mundial el 11 de septiembre de 2001, presenta varios matices.
тысячи других цифровых валют обрушились на 90- 99%, а все остальные оказались откровенным мошенничеством.
miles de otras monedas digitales se derrumbaron entre un 90 y un 99%, y las restantes quedaron expuestas como simples fraudes.
Наводнения, которые недавно обрушились на Западную Африку, относятся к числу наихудших наводнений, когда-либо имевших место в странах субрегиона, и имели весьма пагубные последствия для безопасности населения.
Las inundaciones que recientemente asolaron al África Occidental se contaban entre las peores que hayan registrado muchos países de la subregión y tuvieron terribles consecuencias para la seguridad humana.
Результатов: 108, Время: 0.3854

Обрушились на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский