ОБСУЖДЕННЫЕ - перевод на Испанском

examinadas
проанализировать
исследовать
рассмотреть
рассмотрения
обсуждения
обзора
изучения
изучить
обсудить
анализа
debatidas
обсуждать
обсуждение
спорить
дискутировать
дискуссии
рассмотреть
дебатов
вопросу
analizados
проанализировать
анализ
рассматривать
обсуждать
изучение
обсуждение
изучать
рассмотрение
исследовать
negociados
торговаться
вести
переговоров
ведения переговоров
договориться
обсуждения
обсудить
согласования
согласовать
заключения
examinados
проанализировать
исследовать
рассмотреть
рассмотрения
обсуждения
обзора
изучения
изучить
обсудить
анализа
debatidos
обсуждать
обсуждение
спорить
дискутировать
дискуссии
рассмотреть
дебатов
вопросу

Примеры использования Обсужденные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
шести языках Организации Объединенных Наций был выпущен доклад, резюмирующий главные обсужденные темы и представляющий набор рекомендаций, вынесенных участниками.
se publicó en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas un informe en el que se resumían los temas principales examinados y se presentaba un conjunto de recomendaciones formuladas por los participantes.
Обсужденные в" Докладе о мировом социальном положении 1993 года" проблемы требуют тщательных и немедленных действий и указывают на необходимость обеспечения равенства и солидарности.
Los problemas abordados en el Informe sobre la Situación Social en el Mundo 1993 ponen de manifiesto la necesidad de que se adopten de inmediato medidas adecuadas y de que prevalezca la igualdad y la solidaridad.
в приложениях содержатся лишь предложения, уже обсужденные Рабочей группой.
por cuanto los anexos sólo contenían propuestas que ya habían sido examinadas por el Grupo de Trabajo.
На своей второй сессии 25- 29 апреля 2005 года Комитет официально утвердил предварительные руководящие принципы представления первоначальных докладов государств- участников, обсужденные им в ходе неофициальных совещаний в октябре 2004 года.
En su segundo período de sesiones, celebrado del 25 al 29 de abril de 2005, el Comité aprobó oficialmente las directrices provisionales para la presentación de los informes iniciales por los Estados Partes, que se habían examinado en reuniones oficiosas en octubre de 2004.
основу которых составляли документы, уже обсужденные в ходе первой сессии Пленума,
teniendo en cuenta documentos que ya se habían examinado durante el primer período de sesiones de la reunión plenaria,
Кроме того, многие сделанные и обсужденные в ходе сегмента многостороннего диалога предложения учитываются в согласованном решении Комиссии по теме диалога, что способствует реальному и непосредственному вкладу групп
Además, muchas de las propuestas presentadas y examinadas en la serie de reuniones de diálogo se tienen en cuenta en la decisión negociada adoptada por la Comisión sobre el tema del diálogo,
сделанные экспертами и обсужденные и согласованные со страной,
sugerencias presentadas por ellos mismos y debatidas y convenidas con el país examinado
В настоящем резюме представлены основные вопросы, обсужденные на четырех сессиях семинара- практикума, а также сделанные в ходе этих сессий выводы,
En el presente resumen figuran las principales cuestiones examinadas y las conclusiones de las cuatro sesiones del taller resumidas por los relatores,
году Группой друзей и еще раз обсужденные на последней женевской встрече 18- 19 февраля шаги являются весьма актуальными
las medidas propuestas por el Grupo de Amigos en 2007, y debatidas nuevamente en la última reunión celebrada en Ginebra los días 18
Мы последовательно заявляли, что обсужденные на многосторонней основе и недискриминационные соглашения,
Siempre hemos dicho que los acuerdos negociados multilateralmente, no discriminatorios,
к Секретариату была обращена просьба подготовить пересмотренный проект, содержащий различные варианты, обсужденные Рабочей группой.
Grupo de Trabajo(véase A/CN.9/524) y que se había pedido a la secretaría que preparara un texto revisado en el que se enunciaran las diversas opciones examinadas por el Grupo de Trabajo.
В их основе лежат рекомендации, сформулированные КНСО и обсужденные КС/ СС на ее седьмой сессии,
Estas indicaciones se basan en las recomendaciones preparadas por el CSAC y debatidas por la CP/RP en su séptimo período de sesiones,
Основные темы, обсужденные в ходе семинара, касались существующего положения меньшинств в Южной
Los temas principales examinados en el seminario estaban relacionados con la actual situación de las minorías en el Asia meridional,
где нашли отражение все основные вопросы, обсужденные на третьей сессии,
tecnología para el desarrollo", en la que se abordaron todas las principales cuestiones debatidas en el tercer período de sesiones,
Как и тематические исследования, обсужденные на двадцать третьей сессии МСУО, тематические исследования по Пакистану,
De manera análoga a los estudios monográficos examinados en el 33º período de sesiones del ISAR,
механизмы диалога, обсужденные ранее с Комитетом по финансовому и экономическому сотрудничеству и Постоянным комитетом на уровне министров
los mecanismos de diálogo debatidos anteriormente en Mascate el día 4 de noviembre de 1995 con la Comisión de Cooperación Financiera
пересмотрел документы, обсужденные Комиссией на ее тридцать первой сессии,
revisado los documentos examinados por la Comisión en su 31º período de sesiones
затронутые и обсужденные на совещании экспертов, затем перерабатываются
las propuestas presentados y debatidos en la reunión de expertos son posteriormente destilados
в некоторых случаях принципы управления, обсужденные ниже, можно применять в документах, выпускаемых для этих руководящих органов в
los principios de gobernanza examinados infra quizás se puedan aplicar a los documentos publicados para esos órganos rectores
9 тонн ОРС, которые первоначально предназначались для потребления в 2003 году, и подтвердил предложенные им и обсужденные с Комитетом целевые показатели с указанием конкретных сроков, предполагающие возвращение этой Стороны в режим соблюдения.
había confirmado los parámetros de referencia con plazos concretos que había propuesto y debatido con el Comité para que la Parte volviera a estar en situación de cumplimiento.
Результатов: 60, Время: 0.0809

Обсужденные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский