ОБЪЯВЛЯЯ - перевод на Испанском

anunciando
рекламировать
объявить
сообщить
объявления
заявить
провозгласить
огласить
анонсировать
обнародовать
рекламирования
declarando
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
proclamando
провозгласить
провозглашении
объявить
заявить
объявления
возвещать
anunciar
рекламировать
объявить
сообщить
объявления
заявить
провозгласить
огласить
анонсировать
обнародовать
рекламирования

Примеры использования Объявляя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Только в своем Мнении Рабочая группа принимает окончательное решение по делу, объявляя задержание произвольным
El Grupo de Trabajo solo toma una decisión definitiva sobre el asunto en una opinión, al declarar la detención arbitraria
Объявляя о своей независимости, назначая референдум, Верховный Совет Крыма
Al declarar su independencia y tomar la decisión de celebrar un referendo,
Правовая система предусматривает избирательное запрещение, объявляя уголовным преступлением действия по эксплуатации проституции,
El régimen legal establece una prohibición selectiva al calificar penalmente los actos de explotación que rodean la prostitución,
Объявляя по некоторым из этих дел о неподсудности ему глав государств, Национальный высокий суд делал также общее замечание о неподсудности ему других лиц, предположительно причастных к делу.
En algunos de esos casos, la declaración de falta de competencia de la Audiencia Nacional respecto de un Jefe de Estado incluía una afirmación general en el sentido de que carecía de competencia para procesar a otras personas presuntamente implicadas en la causa.
Объявляя решение правительства о присоединении к Протоколу,
Al anunciar la decisión del Gobierno de aceptar el Protocolo,
Объявляя об этом, Генеральный секретарь отметил, со ссылкой на
Al hacer ese anuncio, el Secretario General señaló,
Законодательство также предусматривает охрану мест археологических раскопок, объявляя незаконными действия любого лица по разрушению,
Las leyes también protegen los sitios arqueológicos al declarar ilegales las acciones de todo aquel que destruya,
Положение о дискриминации по признаку пола дает для этого законодательную основу, объявляя незаконной дискриминацию при приеме лиц на учебу или в обращении с учащимися.
La Ley contra la Discriminación por Motivos de Sexo brinda el marco legislativo necesario para ello al declarar ilícita la discriminación con respecto al proceso de admisiones o al trato que se otorga a los estudiantes.
Более того, еще большее огорчение вызывает то, что британское правительство продолжает безответственно вселять надежду жителям Мальвинских островов, объявляя незаконный референдум,
Además, es lamentable que el Gobierno británico continúe generando irresponsablemente expectativas en los habitantes de las Islas Malvinas con el anuncio de un referéndum ilegal,
сбалансированному распределению в составе персонала Управления, объявляя все должности, подлежащие регуляризации,
equilibrada del personal de la Oficina, anunciando los empleos que se han de regularizar
который зачастую принимал решения в их пользу, объявляя противоречащим Конституции содержание под стражей
que muy a menudo ha fallado en su favor declarando inconstitucional la retención policial
провели их строем по улицам, объявляя при этом через громкоговорители о своем прибытии
los hicieron desfilar por las calles, anunciando con altavoces su llegada
производят арест значительно большего числа лиц и стремятся подорвать единство палестинского народа, выпуская на свободу только сторонников процесса установления мира и объявляя о своей решимости не освобождать противников этого процесса.
se esfuerzan por asestar un golpe a la unidad del pueblo palestino poniendo sólo en libertad a los partidarios del proceso de paz y proclamando su determinación de no poner en libertad a quienes se oponen al proceso.
когда: i объявляя или предлагая рабочие места;
i anunciar u ofrecer un empleo;
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, объявляя двадцать шестую сессию Совета по промышленному развитию открытой,
El PRESIDENTE declara abierto el 26º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial
Объявляя несовершеннолетнему обвиняемому об окончании предварительного следствия
Al comunicar al niño inculpado el final de las diligencias previas
Объявляя несовершеннолетнему обвиняемому об окончании предварительного следствия
Al comunicar al menor inculpado el final de las diligencias previas
Объявляя сегодня в Лондоне об этом решении, Директор- распорядитель компании"
Al anunciar la decisión en Londres hoy el Director Gerente de De Beers,
Объявляя огромную программу покупок облигаций, гораздо больше, по отношению к рынку облигаций еврозоны, чем количественное смягчение в Соединенных Штатах, Великобритании или Японии, президент ЕЦБ Марио Драги возвел непроницаемою крепость, в которой еврозона уже давно нуждалась для защиты валютного союза от финансовых кризисов в стиле Lehman Brothers.
Al anunciar un enorme programa de compra de bonos, proporcionalmente mucho mayor para la eurozona que la flexibilización cuantitativa aplicada en los Estados Unidos, Gran Bretaña o Japón, el Presidente del BCE Mario Draghi erigió el cortafuegos impenetrable que tanto se necesitaba para proteger la Unión monetaria de una crisis financiera al estilo Lehman.
Объявляя январь прошлого года, первый месяц нового тысячелетия,<< месяцем Африки>>, мы сказали,
Al anunciar que el mes de enero del año pasado, el primer mes del nuevo milenio,
Результатов: 61, Время: 0.0935

Объявляя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский