PROCLAMANDO - перевод на Русском

провозглашая
al proclamar
declarando
establece
заявляя
expresando
afirmando
declarando
alegando
diciendo
aduciendo
argumentando
manifestando
señalando
proclamando
объявив
declarando
anunciando
proclamando
promesa
провозгласив
al proclamar
declarar
el proclamarse
заявив
afirmando
alegando
diciendo
declarando
señalando
aduciendo
indicando
argumentando
expresando
sosteniendo
провозглашения
proclamación
proclamar
declaración
promulgación
declarar
enunciación

Примеры использования Proclamando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en diciembre de 2009 la Asamblea General aprobó la resolución 64/134 proclamando el año que comienza el 12 de agosto de 2010
в декабре 2009 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 64/ 134, которая провозгласила год, начинающийся 12 августа 2010 года,
lanzando tu coche al agua y proclamando que no fue culpa tuya, siendo el blanco de un pistolero invisible!
Заезжаешь на машине в воду и заявляешь, что сам ни при чем! Становишься мишенью невидимых снайперов!
En las últimas semanas, el Gobierno de Etiopía ha emitido una serie de declaraciones beligerantes y temerarias proclamando su intención de realizar una" acción militar" para" hacer caer el régimen de Eritrea".
В последние несколько недель правительство Эфиопии распространило ряд враждебных и безответственных заявлений, в которых говорится о его намерении предпринять<< военные действия>> для<< свержения режима в Эритрее>>
china y surgió proclamando el orgullo por sus raíces africanas
и мы гордо заявляем о своих африканских корнях
el gobierno bajo el mando del FDRPE respondió con medidas brutales, proclamando una victoria rotunda
правительство, которым управляла EPRDF, ответило зверскими расправами, претендуя на полную победу
titulada“Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones”, proclamando el año 2001 Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones.
озаглавленной« Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», в соответствии с которой 2001 год был провозглашен Годом диалога между цивилизациями.
Proclamando nuestro compromiso con la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,
Провозглашая наше обязательство в отношении выполнения Декларации Рио по окружающей среде
poniendo al desnudo su ambición de volver a invadir Corea y proclamando su derecho a efectuar ataques preventivos contra objetivos militares de mi país.
не скрывая своего стремления вновь осуществить вторжение в Корею и заявляя о своем праве совершить превентивный удар по военным базам Корейской Народно-Демократической Республики.
En ese período de sesiones, la Asamblea General conmemoró el centenario de la fundación del Comité Olímpico Internacional proclamando 1994 Año Internacional del Deporte
На той сессии Генеральная Ассамблея отметила столетие создания Международного олимпийского комитета, провозгласив 1994 год Международным годом спорта
A/53/564 La cámara baja del Parlamento ha entrado en receso después de un período de sesiones infructuoso, proclamando que, constitucionalmente, su mandato expira en noviembre de 1999,
Нижняя палата парламента объявила перерыв своей бесплодно проведенной сессии, провозгласив, что на основании конституции ее мандат истекает в ноябре 1999 года, а не в ноябре 1998 года,
la Sra. Midekssa decidió distinguirse proclamando públicamente ante sus seguidores que nunca había solicitado el indulto.
г-жа Мидекса решила отличиться, публично заявив перед своими сторонниками о том, что она никогда не ходатайствовала о помиловании.
se esfuerzan por asestar un golpe a la unidad del pueblo palestino poniendo sólo en libertad a los partidarios del proceso de paz y proclamando su determinación de no poner en libertad a quienes se oponen al proceso.
производят арест значительно большего числа лиц и стремятся подорвать единство палестинского народа, выпуская на свободу только сторонников процесса установления мира и объявляя о своей решимости не освобождать противников этого процесса.
poner el énfasis no tanto en la producción de resoluciones y declaraciones proclamando principios y propósitos,
сосредоточиться не столько на том, чтобы принимать резолюции и делать заявления, в которых провозглашаются цели и принципы, сколько на поиске механизмов,
han causado enormes pérdidas materiales, los Estados Unidos y el Reino Unido siguen proclamando su desprecio a la Carta de las Naciones Unidas y al deseo manifiesto de la comunidad internacional de que pongan fin a dicha agresión.
Соединенное Королевство продолжают демонстрировать свое неуважение к Уставу Организации Объединенных Наций и провозглашенному международным сообществом стремлению положить конец этой агрессии.
con 185 Miembros, las Naciones Unidas continúan proclamando claramente y en alta voz su misión en cuanto a la paz,
Организация Объединенных Наций по-прежнему четко и ясно провозглашает свою миссию мирных инициатив в области здравоохранения,
nuestros bosques, proclamando que, tras un destacado mandato de cinco años desempeñado por uno de sus eminentes hijos,
наши саванны и наши леса, возвестив о том, что Африке, после выдающегося выполнения одним из ее великих сынов пятилетнего мандата,
Serás proclamado señor de toda Grecia inferior solo a el verdadero amo de este mundo.
Ты будешь объявлен военачальником всей Греции подвластным лишь единственному истинному хозяину мира.
Proclaman que la libertad de prensa incluye el derecho a la información de los ciudadanos.
Заявляют, что свобода печати включает право граждан на информацию;
Todas ellas son religiones que proclaman elevados valores e ideales.
Все эти религии провозглашают высокие ценности и идеалы.
Luis Felipe será proclamado rey mañana.
Луи Филлип завтра будет объявлен королем.
Результатов: 46, Время: 0.0833

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский