Примеры использования
Объявив
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
сделал ряд заявлений, объявив о своем намерении силой сорвать избирательный процесс
abril los talibanes hicieron varias declaraciones en las que declararon su intención de perturbar el proceso electoral de manera violenta,
Гляньте на Латинскую Америку: объявив Латинскую Америку зоной, свободной от ядерного оружия,
Miremos hacia América Latina: al declarar América Latina una zona libre de armas nucleares,
Объявив год, который начался 12 августа 2010 года, Международным годом молодежи,
Al designar el año iniciado el 12 de agosto de 2010 Año Internacional de la Juventud,
Объявив указанные деревни закрытыми военными зонами на шестимесячный период,
Al declarar estas aldeas como zonas militares cerradas durante seis meses,
Мая 1998 года правительство выступило с заявлением, объявив, что Индия успешно провела три подземных ядерных испытания на полигоне Покхара.
El 11 de mayo de 1998, el Gobierno hizo público un comunicado en el que se anunciaba que la India había llevado a cabo con éxito tres ensayos nucleares subterráneos en el polígono de Pokhran.
Объявив о создании правовых рамок для внутреннего рынка, основанных на принципе контроля страны происхождения.
En la que se anunciaba la creación de un marco jurídico para el mercado interior basado en el principio del control del país de origen.
Мы думали, объявив их незаконность, мы лишим их власти,
Creímos que declarando su ilegitimidad perderían su poder,
Объявив о своем уходе с поста в конце года,
Después de haber anunciado que abandonará su cargo a finales de año,
Специальные докладчики считают, что государство проявило недобросовестность, объявив накануне их прибытия, что они не смогут встретиться с некоторыми заключенными.
Los Relatores Especiales consideran que el Gobierno obra de mala fe al anunciar en la víspera de su llegada que no podrán reunirse con ciertos detenidos.
что" объявив о своей независимости, Государство Эритрея инкорпорировало в свои правовые нормы по морским вопросам границы, действовавшие в Эфиопии".
al declarar su independencia, había incorporado en su derecho marítimo los límites que estaban vigentes en Etiopía.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС- Саудовская Аравия попала в центр мирового внимания, объявив об амбициозной программе под названием« Перспектива 2030»( Vision 2030).
LOS ÁNGELES- Arabia Saudita concitó la atención mundial con el anuncio de una ambiciosa agenda, llamada Visión 2030, para la modernización de su estructura económica.
Народно- освободительная армия Судана( НОАС) обострила эту проблему, объявив нефтяные месторождения законной военной целью.
El Ejército de Liberación Popular del Sudán(SPLA) ha exacerbado el problema al declarar que los yacimientos petrolíferos eran un objetivo militar legítimo.
Генеральная Ассамблея обеспечила дополнительное признание значимости женщин в жизни общества, объявив 11 октября Международным днем девочек.
La Asamblea General también ha reforzado la importancia de las mujeres en la sociedad al designar el 11 de octubre el Día Internacional de la Niña.
Полиция и ФБР в Чикаго превратили нас в мишень, объявив врагами государства.
La policía de Chicago y el FBI nos había marcado, nos declararon enemigos del estado.
Президент Джордж Буш- младший совершил тактическую ошибку, объявив« глобальную войну с терроризмом».
El presidente George W. Bush cometió un error táctico al declarar“la guerra contra el terrorismo.”.
Организация Объединенных Наций вновь заявила о своем твердом намерении достичь этой цели, объявив в 1992 году о проведении Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты.
Las Naciones Unidas renovaron su firme determinación de alcanzar ese objetivo al proclamar en 1992 el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza.
В октябре 1996 года правительство начало осуществление национального плана в интересах общин коренных народов, объявив о передаче 250 000 гектаров земли общинам Мапуче.
En octubre de 1996, el Gobierno lanzó el plan nacional para las comunidades indígenas con el anuncio de la transferencia de 250.000 hectáreas de tierra a las comunidades mapuches.
В рамках своей процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб Комитет принял 48 мнений относительно сообщений, объявив восемь сообщений приемлемыми, а 25-- неприемлемыми, и прекратил рассмотрение 27 сообщений.
Mediante su procedimiento específico de denuncias, ha adoptado 48 decisiones sobre comunicaciones, declarando 8 comunicaciones admisibles y 25 inadmisibles, además de abandonar la consideración de 27 comunicaciones.
Войска временно заняли три дома, объявив их военными постами,
Las tropas ocuparon provisionalmente tres hogares, declarando que eran puestos militares,
В 2007 году правительство в очередной раз продемонстрировало свою твердую решимость бороться с этим явлением, объявив о выделении 38, 3 млн. долл. за четыре года на цели активизации
En 2007, el Gobierno demostró su fuerte y continuo compromiso anunciando que asignaría 38,3 millones de dólares en un lapso de cuatro años a renovar
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文