ОБЯЗАННОСТИ СОТРУДНИЧАТЬ - перевод на Испанском

obligación de cooperar
обязанность сотрудничать
обязательство сотрудничать
обязательства по сотрудничеству
del deber de cooperar
deber de cooperar
обязанность сотрудничать
долгом сотрудничества
deber de cooperación
обязанность сотрудничать

Примеры использования Обязанности сотрудничать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
беспристрастности, определенным в проекте статьи 6, и обязанности сотрудничать, признаваемой в проекте статьи 5.
imparcialidad señalados en el proyecto de artículo 6 y con el deber de cooperar reconocido en el proyecto de artículo 5.
Комиссия международного права подтвердила существование обязанности сотрудничать в статье 5 своих проектов статей, посвященных настоящей теме,
La Comisión de Derecho Internacional ha reafirmado la obligación de cooperar en el artículo 5 de su proyecto de artículos sobre el presente tema
правовым принципом данной темы, и приветствует принятие проекта статьи 5 об обязанности сотрудничать, несмотря на то, что еще существует необходимость уточнить значение терминов" сотрудничество" и" обязанность" в данном контексте.
fundamental del tema y acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de artículo 5, sobre la obligación de cooperar, aunque todavía es necesario perfeccionar el significado de" cooperación" y" obligación" en ese contexto.
снижает уровень соблюдения обязанности сотрудничать, предусмотренной в проекте статьи 5.
menoscabando así el cumplimiento del deber de cooperar consagrado en el proyecto de artículo 5.
есть смысл дать более точную формулировку обязанности сотрудничать с негосударственными субъектами, делегация не может
bien quizás convenga redactar de manera más precisa la obligación de cooperar en relación con los agentes no estatales,
касающимися создания Трехсторонней комиссии. Это не освобождает Ирак от его обязанности сотрудничать с Трехсторонней комиссией согласно положениям этих документов.
la creación de la Comisión Tripartita, aunque ello no exime al Iraq de su deber de cooperar con la Comisión Tripartita, en virtud de las disposiciones de esos documentos.
Большинство членов Комитета положительно отнеслись к новым проектам статей, предложенных в его четвертом докладе( A/ CN. 4/ 648) относительно обязанности сотрудничать, договора как источника обязательства выдавать
La mayoría de los miembros de la Comisión acogieron favorablemente los nuevos proyectos de artículos propuestos en su cuarto informe(A/CN.4/648) sobre la obligación de cooperar, el tratado como fuente de la obligación de extraditar
связи с международным гуманитарным правом и обязанности сотрудничать( A/ CN. 4/ L. 758).
el objeto, la definición de desastre, la relación con el derecho internacional humanitario y la obligación de cooperar(A/CN.4/L.758).
В этом руководстве большое внимание уделено требованию о незамедлительном информировании Центральных учреждений о любых предполагаемых случаях преступного поведения и обязанности сотрудничать с принимающим государством в проведении всех необходимых следственных действий,
En esas directrices se hizo hincapié en la necesidad de comunicar a la Sede las denuncias que pudieran suponer una conducta delictiva y en la obligación de colaborar con el Estado anfitrión en todas las investigaciones necesarias en los casos en que la presunta conducta indebida de funcionarios
касающуюся обязанности сотрудничать, при том понимании, что Специальный докладчик предложит статью о главной ответственности пострадавшего государства,
relativo al deber de cooperar, en la inteligencia de que el Relator Especial propondría un artículo sobre la responsabilidad primordial del Estado afectado,
содержат ряд полезных положений, касающихся справедливого и разумного использования, обязанности сотрудничать, регулярного обмена данными
el proyecto de artículos contiene varias disposiciones útiles relacionadas con la utilización equitativa y razonable, la obligación de cooperar, el intercambio regular de datos
страны Северной Европы высоко оценивают усилия Специального докладчика по установлению баланса между тремя важными аспектами обязанности сотрудничать, а именно: суверенитетом пострадавшего государства, юридическим обязательством поведения оказывающего помощь государства
los países nórdicos encomian los esfuerzos del Relator Especial por lograr un equilibrio entre tres aspectos importantes del deber de cooperar: la soberanía del Estado afectado; la obligación jurídica de conducta impuesta
третьих государств, и обязанности сотрудничать в интересах сохранения живых морских ресурсов открытого моря и управления ими.
los terceros Estados, y la obligación de cooperar en la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos de alta mar.
Что касается предложенного Специальным докладчиком проекта статьи A( Разработка обязанности сотрудничать), то делегация Греции согласна с теми членами Комиссии,
Respecto del proyecto de artículo A propuesto por el Relator Especial(Desarrollo del deber de cooperar), la delegación de Grecia conviene con los miembros de la Sexta Comisión que expresaron la opinión dede una obligación de prestar asistencia, afirmación que la mayoría de los Estados no respalda.">
Положения международного права об обязанности сотрудничать составляют основу для пункта 1 проекта статьи 2 проектов статей об обязательстве выдавать
Las disposiciones de derecho internacional sobre el deber de cooperar constituye el fundamento del artículo 2, párrafo 1, del proyecto de
Другая делегация пояснила, что обязанности сотрудничать, обращаться за помощью
Otra delegación explicó que los deberes de cooperar, solicitar asistencia
для международных организаций уже существующей для государств обязанности сотрудничать, с тем чтобы положить конец серьезному нарушению обязательства jus cogens, лежащего на международной организации,
las organizaciones internacionales no deban estar obligados a cooperar para poner fin a una violación grave de una norma de jus cogens de una organización internacional,
необходимо более детально обсудить вопрос о сфере охвата обязанности сотрудничать.
de los Estados afectados; y que es necesario seguir debatiendo sobre el alcance de la obligación de cooperar.
в положениях закона содержатся слова" указать фамилию и имя водителя, ответственного за правонарушение", эта формулировка" в юридическом отношении неудачна", поскольку цель обязанности сотрудничать заключается не в том, чтобы указать фамилию и имя ответственного за правонарушение лица,
el Tribunal Constitucional ha precisado que aunque la redacción del precepto dice:" identificar al conductor responsable de la infracción" esta redacción es" técnicamente desafortunada" pues el objeto del deber de colaboración no es identificar al responsable, sino exclusivamente a la
сфера применения ratione temporis обязанности сотрудничать, в общих словах изложенная в проекте статьи 5,
indica que el ámbito de aplicación ratione temporis del deber de cooperar, consagrado en términos generales en el proyecto de artículo 5,
Результатов: 73, Время: 0.0448

Обязанности сотрудничать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский