ОГРАНИЧЕНИЯ ПРАВА - перевод на Испанском

restricciones del derecho
limitación del derecho
restringir el derecho
ограничивать право
ограничения права
ограничивать правомочия
limitar el derecho
ограничивать право
ограничения права
restricción del derecho
limitaciones del derecho

Примеры использования Ограничения права на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Культурные представления, семейные обязанности и предполагаемая уязвимость никогда не должны использоваться в качестве оснований для отмены или ограничения права женщин на собрания.
Nunca deberá recurrirse a conceptos culturales, obligaciones familiares o una presunta vulnerabilidad para justificar la negación o limitación del derecho de las mujeres a reunirse.
Выступая за ограничения права на свободу, крайне важно всегда проявлять эмпирическую
Al argumentar a favor de las limitaciones del derecho a la libertad, sigue siendo fundamental ejercer una diligencia empírica
И наконец, право на свободу личности ущемлялось путем ограничения права на применение процедуры хабеас корпус.
Finalmente, se vio afectada la libertad personal mediante la restricción del derecho de hábeas corpus.
Ограничения права на ношение огнестрельного оружия на борту гражданских самолетов лишь сотрудниками полиции.
Limitar el derecho a utilizar armas de fuego dentro de las aeronaves civiles únicamente a los funcionarios de policía.
Румынское внутреннее право оговаривает, что нельзя ссылаться на принцип недискриминации для ограничения права на свободу выражения мнений
En el derecho interno rumano se establece que el principio de no discriminación no puede invocarse para restringir el derecho a la libertad de expresión
Специальный докладчик напоминает о важной роли принципа пропорциональности при определении необходимости введения того или иного ограничения права на свободное выражение своих убеждений.
El Relator Especial recuerda la importancia que reviste el principio de proporcionalidad para determinar si es necesaria una limitación del derecho a la libertad de expresión.
Предусмотренные в статье 44 Конституции ограничения права на свободу мысли,
Las limitaciones del derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión,
Как представляется, регистрация часто используется в качестве средства ограничения права на свободу религии
La inscripción en el registro parece utilizarse a menudo como medio para limitar el derecho a la libertad de religión
Сначала Специальный докладчик желает напомнить, что ограничения могут вводиться только при наличии обстоятельств, обусловливающих необходимость ограничения права( прав), защищаемого( защищаемых) Пактом.
Ante todo, el Relator Especial desea recordar que las limitaciones sólo deben usarse en circunstancias específicas que hagan necesario restringir el derecho o derechos protegidos por el Pacto.
Ограничения права международных организаций формулировать оговорки областью, относящейся к их собственной компетенции
Limitar el derecho de las organizaciones internacionales a formular reservas en la esfera de su competencia propia
Гондурас не успокоится, и будет настаивать на необходимости устранения или ограничения права вето, которое имеют некоторые члены организации.
Honduras no se cansará de insistir en la necesidad de eliminar o restringir el derecho al veto del que gozan algunos miembros de nuestra Organización.
Он хотел бы еще раз настоятельно подчеркнуть, что такие штрафы не могут использоваться правительствами для ограничения права на получение и распространение информации и идей.
Desea reiterar vivamente que los gobiernos no pueden utilizar esas multas para limitar el derecho a recibir y transmitir información e ideas.
В проекте закона о средствах массовой информации содержится ряд статей, которые могут быть использованы для ограничения права издателей и журналистов на свободное выражение мнений.
El proyecto de ley sobre medios de comunicación contiene diversos artículos que pueden ser utilizados para restringir el derecho de los redactores y periodistas a expresarse libremente.
В этой связи государство- участник отрицает, что Закон об общественных собраниях применялся ex analogia для ограничения права на свободу выражения своего мнения.
Por consiguiente, el Estado parte niega que se aplicara por analogía la Ley de reuniones públicas para limitar el derecho a la libertad de expresión.
Проект закона о средствах массовой информации содержит несколько статей, которые могут быть использованы для ограничения права редакторов и журналистов на свободное выражение мнения.
El proyecto de ley sobre medios de comunicación contiene diversos artículos que pueden ser utilizados para restringir el derecho de los redactores y periodistas a expresarse libremente.
Одного лишь существования объективных оснований для ограничения права на свободу ассоциации недостаточно.
La mera existencia de justificaciones objetivas para limitar el derecho a la libertad de asociación no es suficiente.
Ниже дается краткий обзор законодательных актов, в соответствии с которыми возможны ограничения права на свободу передвижения.
A continuación se resumen las leyes en virtud de las cuales se puede restringir el derecho a la libertad de movimiento.
Они показали, что установить согласованную процедуру для передачи контролируемых предметов без ограничения права на мирное использование ядерной энергии практически осуществимо.
Ambos han demostrado que es factible establecer un procedimiento convenido para transferir artículos controlados sin limitar el derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos.
Однако в этом пункте всего лишь излагаются условия для возможного ограничения права на свободное передвижение без рассмотрения временных факторов.
Ahora bien, en dicho párrafo sólo se enuncian las condiciones que han de existir para poder restringir el derecho a la libertad de circulación, sin hacer referencia a la duración de las medidas restrictivas.
Следует все же указать, что законы, принятые в отдельных секторах экономики, предусматривают возможность ограничения права на забастовку.
No obstante, las leyes aprobadas en relación con determinados sectores económicos permiten limitar el derecho de huelga.
Результатов: 260, Время: 0.0376

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский