ОЖИВЛЕННЫХ - перевод на Испанском

animados
поощрять
рекомендовать
поощрения
побудить
призвать
подбодрить
поддержать
подтолкнуть
оживить
воодушевить
concurridas
посещать
присутствовать
участие
наличии
участвовать
transitadas
передвигаться
пройти
транзитом
переход
проезжать
территории
dinámico
динамичный
динамический
инициативный
активный
динамично
энергичный
динамично развивающегося
динамики
упреждающий
intenso
сильный
напряженно
активно
интенсивно
интенсивного
активного
напряженной
широкого
насыщенным
массированному
vivo
живой
заживо
живьем
жизнь
прямой эфир
я живу
выжил
animadas
поощрять
рекомендовать
поощрения
побудить
призвать
подбодрить
поддержать
подтолкнуть
оживить
воодушевить
concurridos
посещать
присутствовать
участие
наличии
участвовать
muy transitadas

Примеры использования Оживленных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эти программы стали предметом оживленных дискуссий, в ходе которых сталкивались различные взгляды
pasaron a ser objeto de intensos debates basados en diversas perspectivas políticas,
прибрежным государством, расположенным в одном из самых оживленных проливов мира,
ribereño de uno de los estrechos más transitados del mundo,
Хотя Уондсуэртский мост является одним из самых оживленных мостов в Лондоне, по которому проезжают более 50000 автомобилей в день,
A pesar de ser uno de los puentes más ocupados en Londres, llevando más de 50,000 vehículos diariamente,
В оживленных дискуссиях по вопросу об экстерриториальности предпринимательской деятельности
En los acalorados debates sobre la extraterritorialidad en el contexto de los derechos humanos
Этот неформальный характер работы создает условия для весьма оживленных, интересных и открытых дискуссий,
La índole informal del diálogo creó un entorno para debates sumamente estimulantes, interesantes y sinceros,
Я не буду останавливаться на оживленных дискуссиях, посвященных разнообразным стратегиям развития,
No me detendré en los animados debates acerca de las variedades de estrategias de desarrollo,
в июне 2003 года, когда израильские оккупационные силы попытались убить его, обстреляв с вертолета семью ракетами его автомобиль на одной из оживленных улиц города Газа.
las fuerzas de ocupación israelíes intentaron asesinarle lanzando desde un helicóptero siete misiles contra su coche en una calle muy concurrida de la ciudad de Gaza.
самая большая сумма была уплачена за портрет работы Сезанна из знаменитой частной коллекции Шарля Бонне. После оживленных торгов портрет был продан за 515 тысяч долларов.
maestras impresionistas… el cuadro mejor pagado fue un retrato de Cézanne… perteneciente a la gran colección privada de Charles Bonnet… y vendido por$ 515.000 luego de una acalorada subasta.
иногда и гражданскими властями провинций, находящимися в оживленных гражданских районах.
en ocasiones con las autoridades civiles provinciales, que están situadas en zonas civiles de mucho tránsito.
принадлежащих к одному и тому же роду,- предмет оживленных споров в течение многих лет- был признан Конституционным судом в июле 1997 года несовместимым с положениями Конституции.
tema que ha sido objeto de fuertes controversias durante muchos años, ha sido declarada incompatible con las disposiciones de la Constitución por el Tribunal Constitucional en julio de 1997.
Кайкос за тот активный интерес, с которым они принимали участие в оживленных дискуссиях по вопросу о будущем самоопределении их территории в ходе встреч, организованных на островах Гранд- Терк и Провиденсьялес.
Caicos por haber contribuido con tanta vehemencia a los animados debates sobre la futura libre determinación de su país en las reuniones públicas celebradas en Gran Turca y Providenciales.
оно транслировалось бесплатно три раза в день в течение одного месяца на широкоформатном экране на одном из наиболее оживленных транспортных узлов в Токио, в результате чего с ним смогли ознакомиться около 370 000 пассажиров, совершающих регулярные поездки.
día durante un mes, de forma gratuita, en un pantalla gigante en una de las terminales de transporte público más concurridas de Tokio, lo que permitió que fuese visto por unos 370.000 pasajeros por día.
покупают детей для сбора подаяния на оживленных улицах и перекрестках.
compran a los niños para que pidan limosna en las calles muy transitadas y en las intersecciones de tráfico.
Результатом налаживания контакта с официальными делегатами стало проведение оживленных дискуссий, посвященных оценке процесса всемирной продовольственной безопасности,
La posibilidad de establecer contacto con las delegaciones oficiales también permitió entablar un animado debate sobre la evaluación del proceso de la seguridad alimentaria mundial,
общественному транспорту и услугам в густонаселенных и оживленных городских районах.
los servicios en las zonas urbanas densamente pobladas y muy ajetreadas.
стало предметом оживленных обсуждений до проведения референдума по Конституции.
fue objeto de un acalorado debate antes del referendo sobre la Constitución.
Как и в прошлом, достаточно широкий спектр вопросов прав человека являлся предметом оживленных дискуссий как в парламенте,
Al igual que en el pasado, las cuestiones relativas a los derechos humanos, que abarcan un amplio espectro, han sido objeto de animados debates tanto en el Parlamento
включавшего в себя два оживленных пленарных обсуждения,
en que se celebraron dos animados debates plenarios,
в невменяемом состоянии бегал по одной из самых оживленных улиц Тель-Авива( об этом инциденте также упоминалось в"
corrió por una de las calles más concurridas de Tel-Aviv, atacando a los transeúntes.(También mencionado en Al-Faŷr,
После оживленных кампаний, которые вели 39 политических партий самой различной направленности,
Las elecciones generales celebradas el 26 de julio de 1998 en Camboya, luego de campañas animadas en las que intervinieron 39 partidos políticos de tendencias diversas,
Результатов: 56, Время: 0.0622

Оживленных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский