ОЗНАКОМИЛ - перевод на Испанском

informó
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
presentó
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
transmitió
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени
comunicó
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести
dio detalles

Примеры использования Ознакомил на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В тот же день он провел консультации с делегацией НСЗД- ФЗД( Пьер Нкурунзиза) и ознакомил ее с проектом повестки дня переговоров, которые планировалось провести на следующий день.
El mismo día, el Sr. Zuma celebró consultas con el CNDD-FDD(Pierre Nkurunziza) y le presentó el proyecto de orden del día para la reunión de negociación del día siguiente.
Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане ознакомил участников со своей деятельностью в отношении определения потенциальной ответственности корпораций за нарушения прав человека в контексте его мандата.
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán informó a los participantes sobre sus actividades en relación con la determinación de la responsabilidad potencial de las empresas por las violaciones de los derechos humanos en el contexto de su mandato.
Ближнего Востока Департамента операций по поддержанию мира, который ознакомил Совет с деятельностью Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien dio detalles al Consejo sobre la labor de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano(FPNUL).
Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам ознакомил Совет 28 июля с недавними событиями в Ливии. Он остановился на усилиях по согласованию прекращения огня
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo el 28 de julio sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Libia y destacó los esfuerzos
Генеральный секретарь ЮНКТАД ознакомил АКК на его очередных сессиях 2000 года с задачами,
El Secretario General de la UNCTAD informó al CAC, en sus períodos ordinarios de sesiones de 2000,
Директор- исполнитель ЮНИСЕФ ознакомил АКК на его второй очередной сессии с ходом подготовки к проведению специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей,
La Directora Ejecutiva del UNICEF informó al CAC, en su segundo período ordinario de sesiones, acerca del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la Infancia,
помощник Генерального секретаря по политическим вопросам ознакомил членов Совета с информацией о ситуации в Сомали, обновленной в свете предстоявшего саммита Межправительственного органа по вопросам развития( МОВР).
el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo acerca de la situación en Somalia a la luz de la próxima reunión en la cumbre de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo.
Центр по правам человека ознакомил членов Комитета с полным текстом базы данных по правам ребенка, к которой они скоро получат доступ.
El Centro de Derechos Humanos informó a los miembros del Comité acerca del contenido de la base de datos sobre los derechos del niño, a la que pronto tendrían acceso y que recoge los textos pertinentes in extenso.
В ходе неофициальных консультаций 13 июня помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Тулиамени Каломох ознакомил Совет с ситуацией в Либерии,
El 13 de junio, durante las consultas oficiosas, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Tuliameni Kalomoh, informó al Consejo sobre la situación en Liberia,
Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира ознакомил Совет с последним докладом Генерального секретаря, подчеркнув при этом его рекомендацию
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo sobre el informe más reciente del Secretario General
Мая Личный посланник Генерального секретаря Джеймс Бейкер III ознакомил членов Совета с реакцией сторон на его мирный план самоопределения народа Западной Сахары.
El 2 de mayo, el Enviado Personal del Secretario General, James Baker III, informó a los miembros del Consejo acerca de las respuestas de las partes a su plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental.
Директор Отдела ознакомил Комиссию с состоянием целевого фонда для компенсации расходов в связи с участием членов Комиссии из развивающихся стран в заседаниях Комиссии.
El Director de la División informó a la Comisión sobre la situación del fondo fiduciario a los fines de sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión.
Персонал Информационного центра Организации Объединенных Наций в Найроби посетил ряд школ в провинциях и ознакомил более 600 учащихся с проблематикой Организации Объединенных Наций,
Personal del Centro de Información de Nairobi visitó una serie de escuelas en provincias e informó a más de 600 estudiantes sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas,
Представитель- резидент ПРООН в Мьянме ознакомил Исполнительный совет с основными выводами, рекомендациями
El Representante Residente de la Oficina del PNUD en Myanmar informó a la Junta Ejecutiva acerca de las principales conclusiones,
Кроме того, Институт ознакомил с различными аспектами своих программ участников Всемирной выставки<<
El Instituto también expuso diversos aspectos de sus programas en la Exposición Mundial de Shangai(China),
Согласно его показаниям, с содержащейся на дискете информацией он ознакомил военно-воздушного атташе иностранного посольства, который за секретные
Según su declaración, había transmitido la información del disquete al agregado aeronáutico de una embajada extranjera,
Комиссар полиции ознакомил независимого эксперта с внутренним распоряжением от 2 декабря 1997 года,
El comisario de policía mostró a la Experta Independiente una comunicación de régimen interior,
пункту повестки дня Председатель ознакомил Комитет с письмом, полученным от посла Бельгии, которая в настоящее
este tema del programa, el Presidente compartió con el Comité una carta que había recibido del Embajador de Bélgica,
Я также ознакомил правительство с перечнем конкретных критериев, в выполнении которых должен быть достигнут конструктивный
Asimismo compartí con el Gobierno una lista de criterios concretos respecto de los cuales deberían lograrse progresos significativos
Я рад, что ты ознакомил меня с делопроизводством на этой неделе,… катаешь меня на своей чистенькой машине,… обходишься со мной,
Realmente aprecio que te expongas por mi esta semana… que me dejes subir en tu lindo y aseado coche,
Результатов: 115, Время: 0.3072

Ознакомил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский